Не понимаю почему tradutor Inglês
3,151 parallel translation
Не понимаю почему.
I don't see why you wouldn't.
Но я все равно не понимаю почему.
I still don't understand why.
И я не понимаю почему.
I don't know why.
нет.потому что я не понимаю почему люди по-прежнему печатают фотографии
No because I didn't realize people still printed photos.
Я не понимаю почему ты злишься
I don't see why you're mad.
Ага, Но вы не убили и, эм, я не понимаю почему, но спасибо
Well, you didn't, and, uh, I don't understand why, but thank you.
Вообще не понимаю почему геи хотят жениться.
[Laughter and chatter] I don't even understand why gay guys want to get married.
- Не понимаю почему.
- I don't know why.
Не понимаю, почему в голове ничего не держится!
Sometimes I wonder what my mind's up to.
Я просто не понимаю, почему ты сидишь здесь со мной, а не в столовой с остальными ребятами.
All I'm saying is, I don't understand why you're sitting here with me instead of in the cafeteria with the other kids.
Вот почему я кое-чего не понимаю
Which is what I don't understand.
Я не понимаю, почему всё это происходит.
No, I'm not as it happens.
И я понимаю, почему ты не спал.
I can see why you haven't slept.
Я только не понимаю, почему
I just don't understand why
Я все равно не понимаю, почему ты здесь.
I still don't understand why you're even here.
Я не понимаю, почему я рассказываю тебе всю свою жизнь.
I don't know why I'm telling you my whole life story.
Это его жизнь, хотя до сих пор не понимаю, почему он с ней не порвет, но это... не мое дело, верно?
It's his life, though I still don't understand why he didn't break up with her, but that's... none of my business, right?
Я просто не понимаю, почему такая добрая, очаровательная, бескорыстная душа, как та леди должна была умереть, а этот мешок с дерьмом,
I just... I don't see why a sweet, charitable, unselfish soul like that lady has to die, while that jag bag,
И нет, Джоди мне ничего не сказала, если ты об этом подумал, хотя я понимаю, почему она просила тебя.
And, no, Jodi didn't tell me, if that's what you're wondering, although I do get why she wants you to do it.
Не понимаю, почему ты и твои друзья, пережив столько потерь, готовы снова рискнуть ради кого-то вроде Дерека Хейла.
I wonder why, when you and your friends have suffered so much loss, you would risk it again for someone like Derek Hale.
Я не понимаю, почему Ричард здесь.
I don't know why Richard is here.
Не понимаю, почему ты должен быть Элейн.
I don't get why you get to be Elaine.
Я не понимаю, почему Уилки так расстроился из-за Шеффера.
I don't know why Wilkie gets so upset at Schaeffer.
И я даже не понимаю, почему я этого хочу.
And I don't even know why I should want to.
Не понимаю, почему ты так помешан на этой женщине.
I can't understand why you insist on chasing that woman. All right.
Не понимаю, почему это так важно.
I don't know why this is such a big deal.
Знаешь... если уж об этом зашла речь, я понимаю почему ты никогда не говорил о нем.
You know... for what it's worth, I understand why you never told me about him.
— Не понимаю, почему временами ты такой мудак.
I swear, I don't know why you have to be such an asshole sometimes.
Я никогда не прощу её, но я понимаю, почему она это сделала
I'll never forgive her, but I understand why she did it.
Я не понимаю, почему жизнь собаки должна иметь меньшую ценность, чем жизнь человека.
I don't see why a dog's life should be less valuable than a human's life.
Я просто не понимаю, почему ты так уверена, что он бросил тебя.
I just don't understand why you're so sure he just abandoned you.
Теперь я понимаю, почему никогда не мог стать частью этой семьи.
Because now I understand why I've always been on the outside of this family.
То есть, я понимаю, почему ты не сказала Дилану. Но мне-то ты могла сказать.
I mean, I get why you didn't tell Dylan, but you could have told me.
Я просто не понимаю, почему ты это скрываешь.
I just don't understand why you're keeping it a secret.
Я не понимаю, почему ты считаешь, что это нормально, ведь это ненормально.
- Yeah. I don't understand how you can make it okay in your head, because it's not. Okay?
Тогда я не понимаю, почему ты лгала мне.
Then I don't understand why you'd lie to me.
И я до сих пор не понимаю, почему ты врала из-за него, почему ты ему поверила.
And I still don't know why you lied for him, why you believed him.
Не понимаю, почему люди не принимают их все время.
I don't know why people don't take drugs all the time.
Чего я не понимаю, так это почему вы допустили осужденную преступницу в мой дом. В мою спальню. Вам же было известно о ее прошлом.
What I don't understand is why you placed a convicted felon in my household, in my bedroom, when you knew every detail of her past.
Я понимаю, почему Гаррет неверно воспринимает некоторые вещи, с учетом свалившегося на него давления, но ты же сама не можешь этому верить.
I understand how Garrett might misconstrue things, given the pressure he's under. But you can't honestly believe it yourself.
Я просто не понимаю, почему она забрала аквариум.
I just don't understand why she took the fishbowl.
Не понимаю, почему король против этого.
I can't understand why the King's so against it.
Я не понимаю, почему тебя бесят жалобы двух родителей.
I don't get why you're freaking out about two parents complaining.
Я просто не понимаю, почему люди пускают кошек в свои дома.
I just don't know why people let cats into their house.
Я не понимаю, почему ты никогда не сердишься на меня..
I don't understand how you never got angry with me.
Роуз, я не понимаю, почему ты так расстроилась.
Rose, I don't understand why you're getting so upset.
Я не понимаю, почему вы мне это говорите.
I'm not sure why you're telling me this.
Я все равно не понимаю, почему мне нельзя пойти.
I still don't get why I can't come.
Иногда я вообще не понимаю, почему ты до сих пор дружишь с ним.
Sometimes I don't understand why you're still friends with him.
Не понимаю, почему вы двое тратите столько денег на нянек.
I don't know why you two are spending so much money on sitters.
Просто не понимаю, почему это заняло так много времени.
I just don't know why it took you so long.
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не понимаю 5825
не понимаю о чем вы 21
не понимаю вас 21
не понимаю тебя 26
не понимают 45
не понимаю этого 17
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
не понимаю о чём ты 21
не понимаю 5825
не понимаю о чем вы 21
не понимаю вас 21
не понимаю тебя 26
не понимают 45
не понимаю этого 17
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему бы и нет 1970
почему ты не отвечаешь 88
почему вы смеётесь 17
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему бы и нет 1970
почему ты не отвечаешь 88