Не скажете tradutor Inglês
1,084 parallel translation
" тобы разве € ть все сомнени €,... не скажете, где именно?
For safety's sake, will you give me exact location?
Спасибо. Вы не скажете, где у вас сегодня бунт?
You're supposed to be here taping the Eric Matthews...
Вы не скажете, когда мистер Грант вернётся?
Uh, do you have any idea when Mr. Grant will be back?
И вы не скажете, зачем я вам нужен?
And you couldn't tell me why you want me to go with you?
Вы же мне не скажете, что лошади делают это.
You can't tell me horses do that.
- Почему не скажете?
Why don't you tell me?
- На ней моя шляпка... - А что произошло? Может быть, и мне скажете?
- And what has happened, actually, can somebody tell me?
Вы мне не скажете?
Let me know.
Почему вы им не скажете, что это нелепо? Как же она может это сказать, Роберт?
Is that what they mean?
Вы ведь не скажете Браю?
You won't tell Bri, will you?
И буду приезжать каждую ночь, пока вы не скажете - да.
I'm coming every night until you say yes.
Если не скажете, кто их послал, ваш рацион урежут вдвое.
Unless you tell us who sent them, your rations will be cut in half.
Нет, пока вы не скажете мне зачем.
Not unless you give me some good reason.
Пока вы не скажете мне правду, действительно правду, я буду вынужден использовать повышенную мощность.
Unless you tell me the truth, the real truth, I shall be forced to use increased power.
Если вы хотите ей помочь, то почему не скажете, откуда она?
If you want to help her, why don't you tell me where she comes from?
Еще кто-нибудь может умереть, если вы не скажете.
Others might die if you don't.
- Ничего не скажете?
You can't tell me anything?
- Я говорю : "Ничего мне не скажете?"
I said, you can't tell me anything?
И вы, естественно, ничего не скажете.
And you won't tell me anything, of course.
Не останавливайтесь, пока не скажете, что это еврейский нос.
Don't stop, until you tell me whether or not it's a Jewish nose.
Не останавливайтесь, пока не скажете, что это типичный горбатый еврейский нос.
Do not stop until you've said whether or not... it's the typical vulture nose of the Jews.
Больше никогда ничего про меня не скажете!
You lousy sons of bitches!
Пообещайте, что ничего не скажете Брэду!
Promise you won't tell Brad?
Обещаете, что не скажете?
You promise you won't tell?
Вы не скажете, доктор Куинонесс всё ещё живёт в Виллоу Корнерс?
STRAIGHT ON INTO TOWN. CORNER OF 4TH AND MAPLE. 4TH AND MAPLE?
Почему вы не скажете мне, что вас беспокоит?
Why not tell me what's worrying you?
Если вы не скажете, я сам скажу директору!
If you don't want to hear, I will tell the principal.
А не скажете ли вы мне, какая связь между этими предметами?
These objects, can you find their link?
А вы мне ничего не скажете?
And you, don't tell me anything?
Если вы не скажете, где она, то будете немедленно казнены как шпионы.
Unless you divulge her whereabouts, you will be executed immediately as spies.
- Добрый вечер. Вы не скажете, месье Теодор Мюзар у себя?
Is Mr. Musard here?
Я с вами даже разговаривать не буду, пока не скажете пункта назначения.
I can't do a goddamn thing without a destination.
- Вы не скажете мне правду.
- You will not tell me the truth.
"Не очень то впечатляет - скажете вы,"
- "Not very imposing you say"
Вы скажете людям возвращаться, чтобы не сопротивлялись.
You will tell the home public.. .. do not resist, .. do not resist.
Может, скажете, чем оно не является.
Perhaps it'll help if you tell me what it isn't.
Э, вы скажете охране, не так ли.
Er, you will tell the guard, won't you.
Не скажете, где вы купили ночнушку?
I wonder...
До тех пор, пока вы не сделаете мне больнее, чем мне это нравится я буду делать всё, что вы скажете.
As long as you don't hurt me more than I like to be hurt I will do anything you ask.
Возможно, вы скажете мне почему мы не уберемся отсюда, пока не стало слишком поздно?
Perhaps you'd like to tell me, why the hell we don't get out of here before it gets light?
Лгать или не лгать - вот в чём вопрос. Что вы об этом скажете, Олуэн? У вас очень глубокомысленный вид.
To lie or not to lie - what do you think, Olwen?
Что Вы скажете о ней?
What about her?
- Вы не скажете, зачем?
Will you say why?
- Скажете, что не хватает франка?
Go on, tell me I short changed you.
Скоро вы скажете, что никогда не выходили замуж за Буржуа.
You will soon say you never married Bourgeois.
Вьι подарите мне час любви! Что скажете? Разве не честное предложение?
If you'll permit me to say so?
Не скажете, какова у вас пенсия?
.
А вы, месье? Вы - нейтральная сторона? Что вы скажете?
You, sir, who are neutral, what do you say?
Европа, центр, сядете обратно, скажете : Аэропорт. Не сложно.
Getting back, say "Airport".
- Меня не волнует, что вы скажете.
- I don't care what you have to say.
Но сейчас вы скажете, что вы не такая?
But now you say that you did not she?
скажете 200
скажете мне 37
не скучай 48
не скучайте 35
не скажу 635
не сказала бы 45
не скромничай 100
не сказали 57
не скажешь 143
не сказано 23
скажете мне 37
не скучай 48
не скучайте 35
не скажу 635
не сказала бы 45
не скромничай 100
не сказали 57
не скажешь 143
не сказано 23
не скажешь мне 18
не сказал бы 154
не сказал 207
не сказав ни слова 93
не сказала 107
не скажет 23
не скоро 52
не скрою 32
не сказав 31
не скажи 34
не сказал бы 154
не сказал 207
не сказав ни слова 93
не сказала 107
не скажет 23
не скоро 52
не скрою 32
не сказав 31
не скажи 34