Не слишком рано tradutor Inglês
315 parallel translation
- Я не слишком рано?
- Am I the first to arrive?
" огда, пожалуй, не слишком рано дл € небольшого праздновани €, а?
Then it's not too early for a little celebration, eh?
- Ќикогда не слишком рано праздновать.
- It's never too early to celebrate!
Да, приезжай пораньше, но не слишком рано.
- That's a good idea. Come along early, but not too early.
Вот и ты. Не слишком рано.
There you are finally.
Следующий четверг, в 17.30 - не слишком рано?
Or is that too early? We'll set the alarm.
Я не слишком рано?
I'm not too early, am I?
- Не слишком рано?
Isn't it early?
Не слишком рано.
Not too early.
Что-то вы не слишком рано!
You didn't come too early!
- В девять не слишком рано?
- Nine o'clock too early?
Не слишком рано и не слишком поздно.
Not too early and not too late.
- А ты не слишком рано? - Извини.
You're early aren't you?
Полагаю, я не слишком рано?
I trust I'm not early?
Мы не слишком рано начали?
Haven't we got an early start?
- Мы не слишком рано?
- Aren't we here too early?
- Я - Эрик Мартин, надеюсь, что это не слишком рано для Вас?
- yes - i'm Eric Martin, hope it's not too early for you?
Я не слишком рано?
Am I too early?
Я буду четвертым, если не слишком рано.
I'll make up a four, if it's not too early.
Как думаешь, не слишком рано? Я хочу позвонить.
Is it too soon to call?
А мне жизнь его дала в избытке слишком рано, и это не прибавило мне счастья.
It hadn't been my good fortune that life gave me too much experience, too early.
Но завтра, кажется мне, слишком рано. Я не готов и был бы рад отсрочке.
Tomorrow, in mine opinion, is too sudden... for I myself am not so well provided as else I might be were the day prolonged.
Тебе не кажется, что ты высадил их слишком рано?
well, don't you think you set these out a mite too early?
Не слишком рано?
A bit early, isn't it?
Не уходи, любимый, ещё слишком рано. Мне пора.
It's not time yet.
Не пой, свою победную песню слишком рано, Маркус!
Don't sing your victory song too soon, Marcus!
Не слишком ли рано для вас, ребята, искать неприятности?
Isn't it a little early for you kids to be looking for trouble?
Ќет. ≈ щЄ слишком рано. ƒо одиннадцати она точно не придЄт.
- The show does not stop before eleven.
До тех пор, пока они не проболтаются, слишком рано.
- Good. As long as they don't give the game away too soon.
Не слишком ли рано ты их уложила спать?
It's a little bit early to be putting them into bed, isn't it?
Вы же не хотите достигнуть пика слишком рано.
You don't wanna peak too early.
Я просто не хочу вставать слишком рано, а то я опять разболеюсь.
I just don't want to get up too soon, or I'll have another relapse.
Если двигатели заглохнут слишком рано мы не получим достаточного ускорения что вернуться домой.
If the engines shut down too early we will not have enough velocity to get back home.
Не слишком ли рано я начал орать? Поздно спохватились.
[IN NORMAL VOICE] Is it a little too early for being that loud?
Не слишком ли рано?
April Rain's taking the front already.
Не слишком ли рано его хоронить?
Isn't it a bit too early for the funeral?
Не слишком ли рано за девчонками бегать?
Isn't it a bit early for girl hunting?
Понимаешь ли, дело в том, что... люди не любят выбираться куда-нибудь слишком рано, правильно?
See, the thing is, people don't like to venture out too early, do they?
- Я не могу, это слишком рано.
- I can't, it's just too soon.
Если выйду я, то никогда не будет слишком рано, чтобы убить меня.
If I get out it's never too early to kill me.
– Я не могу прямо сейчас. Слишком рано.
- l can't call her now. lt's too soon.
Не слишком ли рано для "дел"?
It's a little early for errands, isn't it?
Например, он не может сми - риться с тем что ему говорят чтобы он не выводил ферзя слишком рано.
For instance, he simply can't cope with being told not to bring his queen out too early in the game.
Потому что было бы не так смешно, если бы я остановился слишком рано.
( horn honks )
А не слишком ли рано думать об этом?
The thank you party? lmpulsive, aren't you?
А не слишком ли рано на стадии разработки выпускать в производство новое лекарство?
Isn't it early in the research phase to be releasing a new drug?
Наступает время, и это время придёт скорее слишком рано, чем слишком поздно, когда это поймут и правительства, и индивидуумы. Не может быть никакого прогресса и никаких прорывов до тех пор, пока не будет принято рациональное решение об истреблении слабых.
There's a time coming, and it's gonna be sooner rather than later... when this'll be understood by governments as well as individuals... that there can be no progress and no solutions... until you make a rational decision to exterminate the weak.
≈ го не стало слишком рано, как и многих других молодых парней его поколени €.
He died as so many young men of his generation, before his time.
Не надо, Найлс, ещё слишком рано для шуток.
Please, Niles, it's too soon to joke.
Сейчас половина седьмого. Не слишком ли рано портить мне день?
Isn't it too early to be ruining my day?
Никто не закончил слишком рано.
Nobody left too early.
не слишком 218
не слишком сильно 29
не слишком много 63
не слишком быстро 21
не слишком хорошо 47
не слишком радуйся 20
не слишком туго 19
не слишком долго 28
не слишком поздно 23
не слишком ли 20
не слишком сильно 29
не слишком много 63
не слишком быстро 21
не слишком хорошо 47
не слишком радуйся 20
не слишком туго 19
не слишком долго 28
не слишком поздно 23
не слишком ли 20
слишком рано 376
слишком рано говорить 23
рано ещё 18
рано 218
рано или поздно 618
рано утром 75
рано говорить 16
рано или поздно кто 20
рановато 50
не слушайте ее 51
слишком рано говорить 23
рано ещё 18
рано 218
рано или поздно 618
рано утром 75
рано говорить 16
рано или поздно кто 20
рановато 50
не слушайте ее 51
не слушайте её 26
не слушай ее 123
не слушай её 101
не слушай его 471
не слушайте его 159
не слышно 27
не слушайте 37
не случилось 19
не случайно 51
не слушай 91
не слушай ее 123
не слушай её 101
не слушай его 471
не слушайте его 159
не слышно 27
не слушайте 37
не случилось 19
не случайно 51
не слушай 91
не слушай их 114
не слышала 131
не слышу 219
не случится 50
не слушай меня 34
не слышал 286
не сложилось 32
не случайность 23
не слушал 23
не слушайте их 19
не слышала 131
не слышу 219
не случится 50
не слушай меня 34
не слышал 286
не сложилось 32
не случайность 23
не слушал 23
не слушайте их 19