Не спеши tradutor Turco
619 parallel translation
" Не спеши с деньгами, девица.
" Paranı tut, bakire!
Не спеши, попробуй все вспомнить.
Acele etmeden her şeyi hatırlamaya çalış.
Ну не спеши так!
Acelen ne?
Нет, Люси, никогда не спеши делать то, о чём потом можешь пожалеть.
Aceleyle davranıp sonradan pişman olacağın bir şey yapma.
Не спеши, подумаешь полицейские, не видел их что ли?
Nedir bu telaşın! İlk kez polis görmüyoruz.
Какой болван арендовал самолёт, написав на нём : "Хильди, не спеши,.."
Uçak kiralayıp şunu yazdıran senin gibi bir aptal : " Hildy, acele etme.
- Пожалуйста, Ильза, не спеши!
- Lütfen, ilsa, telaşlanma.
Ладно, теперь не спеши, Бобби.
Pekala, Şimdi, sakin ol, Bobby.
Не спеши.
Yavaş yavaş.
- Не спеши.
- Sakin ol.
Не спеши, Тилло.
Burada kal Tillio.
- Да не спеши ты.
- Bekle :
Не спеши, может... может быть, ещё можно что-то сделать.
Sakin ol, belki... belki hala bir şeyler yapılabilir.
Рассказывай подробно, не спеши.
- Daha kesin cevap ver.
Не спеши.
Durun bir dakika, hadi ama.
Я иду, дитя, не спеши, подожди.
Geliyorum çocuğum, acele etme, geliyorum.
Не спеши.
Baskın çıkacak gibisin.
Не спеши так.
Bu kadar aceleci olma.
"Не спеши так".
"Bu kadar acele etme."
Не спеши, у нас есть время, мы не торопимся.
Dur bir saniye, acelen ne? Daha zamanımız çok.
Не спеши благодарить.
- Teşekkür etme.
Не спеши.
Dur biraz.
Погоди, не спеши, я буду тебя ублажать.
İşte bunu İsveç'te yaparlar. Sonra birbirlerinin kıçına şaplak vururlar. Kıçına şaplak vurmamı ister misin?
Не спеши.
yavaşça.
Он тут рядом. "Не спеши."
Yakında bir yerde.
Не спеши.
Acele etme.
Так не спеши же сюда ко мне,
Bana dönmek için acele etme şimdi
Не спеши, рассмотри весь прекрасный мир,
Acele etme Şu güzel dünyaya bak
Не спеши, не спеши.
Ondan korkma Sara.
Подожди, не спеши!
Dur bakalım!
Но постой, не спеши так. Правая рука восстаёт.
Ama durun!
Так явно меня не обмануть. Не спеши.
Bir mektupla beni kandıramazlar, acel etmeyin!
- Не спеши, детка.
- Acele etme bebeğim.
- Папа, не спеши.
- Acele etme baba.
- Не спеши, Сэм.
- Sam, acele etmesen?
Не спеши.
Uzun uzun düşün.
О тебе ведь речи не шло. Не спеши с выводами.
Gazetede senin adın geçmiyor ki.
Не спеши, Джафар. Ты ничего не забыл?
O kadar çabuk değil, Jafar!
- Не спеши, и ты получишь всё что хочешь.
Sakin ol. İstediğini alacaksın.
Только не спеши - там скользко.
Hızlı yürüme.
- Подумай, не спеши.
- Zamanın var, tatlım.
Не спеши, мой ангел.
Şimdi olmaz meleğim bütün gün okyanusun aydınlığında yıkandık.
Спеши к ней!
Ona koş!
Не спеши, осторожней.
Gayet yavaş.
- Не спеши.
Kapının önünde bekliyor.
- Не спеши, у тебя масса времени. - Да.
- Zamanını kullan, hepsi senin.
Эй, не спеши.
Hey, yavaş ol biraz.
Пока нет, но не спеши - дай время.
Daha değilsin, ama bana zaman tanıman lazım.
Не спеши. "
Tamam.
Не спеши, вот так.
Acele etme.
Не спеши.
Caa... Acele etme.
не спешить 16
не спеши с выводами 30
не спешите 313
не спеши так 17
не спешим 17
спешить некуда 41
спеши 43
спешиться 20
спешим 16
спешите 134
не спеши с выводами 30
не спешите 313
не спеши так 17
не спешим 17
спешить некуда 41
спеши 43
спешиться 20
спешим 16
спешите 134
спешишь 17
не спится 158
не сплю 54
не спи 125
не спорь со мной 93
не спите 31
не спать 59
не спишь 88
не спал 50
не спит 31
не спится 158
не сплю 54
не спи 125
не спорь со мной 93
не спите 31
не спать 59
не спишь 88
не спал 50
не спит 31
не спалось 22
не спала 19
не спрашивай 569
не спеша 41
не спорь 136
не спал всю ночь 16
не спорю 135
не спрашивай меня 116
не спрашивай почему 20
не спрашивал 44
не спала 19
не спрашивай 569
не спеша 41
не спорь 136
не спал всю ночь 16
не спорю 135
не спрашивай меня 116
не спрашивай почему 20
не спрашивал 44