Не трать время tradutor Inglês
292 parallel translation
Ну не ломайся. Не трать время.
Come on, you're wasting my time.
Не трать время.
You're wasting time.
Не трать время на разговоры с ним.
Don't waste time answering him.
Не трать время.
Don't waste time.
Возьми деньги и не трать время.
Get it and don't waste any time.
Не трать время на споры!
Argument is a waste of time!
Только не трать время на мелкую сошку. Сошку?
- Just don't start on the bit, that's all.
Не трать время на этого пацана!
Just don't start in on the bit about the kid, that's all.
Не трать время, Фернан, священник ждёт.
Stop wasting time, Fernand. The priest is waiting.
Не трать время на сомнения. Давай покончим с этим.
Stop wasting my time with your silly scruples and let's get on with it.
К чёрту, не трать время! Веди его.
Let's go!
Тогда не трать время впустую говоря со мной.
Then don't waste time..... talking to me.
"Не трать время на споры о том, каким следует быть хорошему человеку. Будь им."
Waste no time arguing what a good man should be, be one.
- Не трать время понапрасну.
- You're wasting your time.
- Не трать время зря.
- Why you keep wasting'your time with that trick?
- Ой, не трать время...
- Don't waste your time, David!
- Уберите ноги с моей платформы! Слушай, не трать моё время. Отвяжись.
- Take your feet off my platform.
Давай, не трать моё время!
- Nothin'. Now, don't waste my time!
- Не трать время.
- Save your breath.
- Не трать своё время, слушая этого простака.
Don't waste your time listening to this simpleton.
Не трать на это время.
Oh, don't waste a wave on that one.
Не трать зря время. Ты просто мне не интересен.
Don't waste your time.
И не трать зря его время, он тут не собирается оставаться надолго.
And don't waste none of his time, because he ain't staying around long.
Так, трать время не на болтовню с генералами, а на своих солдат.
Less time buttering generalsand more with your company... -... maybe you'd get that promotion.
Ладно, не трать ты время на этих девочек.
You've got your hands full.
Не трать здесь время впустую.
You'll have a better chance than here.
Не трать попусту время, я не позволю тебе спасать меня.
Don't waste it, I'd dump you to save me.
Не знаю, кто он, но не трать с ним время.
I don't know who he is, but don't waste it on him.
Не трать на него время!
Don't waste time on him.
Слушай, не трать моё время!
Look, don't waste my time!
Не трать ценное время для чтения.
Oh, no, we can wait till after dinner.
Не трать своё время с этим парнем!
Don'twaste yourtime with this guy!
Не трать свое время на нее!
Don't waste your time on her!
Уважаемый, не трать попусту время, я знаю, что говорю.
Believe me sir. I know him. It's a waste of time.
Но не трать впустую время на всю эту ерунду.
But don't waste your time making a mess.
Не трать моё время.
- You are wasting my time.
Не трать моё время на эту хуйню, Кармен.
Don't waste my time with bullshit, Carmen.
Не трать впустую своё время на меня.
Don't waste your time on me
Не трать зря время.
Don't waste time.
Не трать мое время!
- Don't waste my time!
- Не трать мое время такой ерундой.
Don't waste my time with this baloney.
- Не трать мое время, парень Бросай трубку или я ухожу!
- Don't waste my time, man. - Hang it or I walk!
Так что не трать моё время.
So, just don't waste my time.
Я занятой человек, поэтому не трать моё время попусту.
I'm a busy man. Don't waste my time.
Кварк, не трать свое время. И мое тоже.
Quark, you're wasting your time and mine.
Не трать мое время.
Don't waste anymore times.
Не трать мое время, Уинстон.
Don't waste my time, Winston.
Даже не трать время, подметала.
Don't even waste your time, water boy.
О, ну-ну, не трать мое время.
Oh come come, don't waste my time.
Не трать на меня время.
Go on, don't waste your time on me.
Не трать напрасно свое время.
Don't waste your time.
не трать мое время 30
не трать моё время 19
не тратьте время 24
не трать силы 19
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
не трать моё время 19
не тратьте время 24
не трать силы 19
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время летит 99
время лечит 43
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время летит 99
время лечит 43
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время пошло 149
время от времени 397
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время от времени 397
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78