Не трогайте это tradutor Inglês
92 parallel translation
Не трогайте это.
Do not touch that.
Не трогайте это, Доктор!
Don't touch it, Doctor!
О, не трогайте это, Доктор!
Oh, don't touch it, Doctor!
Не трогайте это!
Don't touch it!
Не трогайте это.
Don't touch it.
Не трогайте это, пожалуйста.
Don't touch that, please.
Не трогайте это!
- No! Don't touch that!
- Не трогайте это!
- Don't touch it!
И не трогайте это.
And don't touch that.
Не трогайте это!
Don't touch that!
Доктор, не трогайте это.
Doctor, you mustn't touch those.
Не трогайте это.
Don ´ t move that!
Не трогайте это.
Don't touch that.
Не трогайте это.
- Do not touch that...
Не трогайте это, господа!
Don't touch, gentlemen!
Прошу, не трогайте это.
Please don't touch that!
Не трогайте это. Никогда.
Don't touch it.
- Смотрите, вот я. - Да, но не... не трогайте это, все в порядке.
- Yeah, but don't... don't touch it, it's fine.
Не трогайте это.
- Oi! - You can't do that.
Не трогайте это, пожалуйста!
Don't touch a thing, please!
Сан Хо, помоги мне! Не трогайте это!
Sang-ho, help me Don't touch those!
ќ, не трогайте это.
Don't touch that.
Ём, не трогайте это.
Don't touch that.
Не трогайте это окно, пожалуйста.
Please don't touch that window.
Пожалуйста, не трогайте это.
Neal : please don't touch that.
- Не трогайте это!
- Hey, get away from there.
Пожалуйста, не трогайте это.
Please, please don't touch that.
Не трогайте это, пожалуйста оно.. оно еще не готово.
Don't touch that, please. It's--it's not cured yet.
Сэр, пожалуйста, не трогайте это.
Don't touch that, please, sir.
Пожалуйста, не трогайте это.
Please don't touch it.
что они не забрали ничего лишнего... не трогайте это... тебе больно.
You best go through it and make sure they ain't taking anything that belongs... Hey, don't you touch that. Baby, I know you're hurting.
Не трогайте это.
Don't touch those.
Не трогайте это!
Dang it.
Не трогайте это.
Don't you touch that.
- Не трогайте это.
- Don't touch this.
Нет.. не трогайте их, это к неудачи!
No... don't touch them, it's unlucky!
Это не трогайте, я сама здесь прибираюсь.
Don't touch these. I clean them.
Это провокация... нет, не трогайте.
I won't stand for it.
Не трогайте трубку. Это моя жена. Она очень ревнивая, если я не отвечу, она будет меня искать.
She's jealous, if I don't answer, she'll track me down.
Не трогайте, это моя лапша!
Put it down. That's mine.
Сейчас не трогайте ни одну кнопку перед вами... на это есть причины, так как вы соединены проводами с остальными членами своей семьи.
Now, don't touch any of those buttons in front of you... for a very important reason, i.e., you are wired into the rest of your family.
не трогайте микрофон, он только для персонала он и твой билет продырявил и какие буквы получились, смотри, что он продырявил у меня что это за буквы что они обозначают?
Boy, that guy sure likes to show off. Look what that wise guy punched on my ticket. - "L-E." What the heck does that mean?
- Это мои личные вещи, не трогайте! - У нас ордер.
- My legal counsel is on the way...
Не трогайте, это бомба.
Don't touch that! It's a bomb.
Не трогайте, это улика!
Don't touch it! That's evidence!
- Это ваш автомобиль, сенсей? - Потрясающе! Не трогайте, не трогайте!
I think that's something extremely simple.
Не трогайте. Это улика.
You cannot touch that ball ; it's evidence.
Я хочу смотреть это! Не трогайте меня!
I want to see that!
Больше не трогайте моих учеников и не впутывайте в это других людей
Don't harass my pupils or cause others trouble!
Нет, это мои воспоминания, это всё, что у меня есть, не трогайте, пожалуйста...
No! They're my memories, they're all I've got, please, they're all I've got...
Если на этой вазе лежит проклятье, не трогайте её.
Maybe that's why things aren't going well, right? If this vase has a curse on it, you do not want to touch it.
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогайте меня 481
не трогайте его 217
не трогайте 266
не трогайте их 44
не трогайте ничего 17
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
не трогайте её 66
не трогайте меня 481
не трогайте его 217
не трогайте 266
не трогайте их 44
не трогайте ничего 17
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56