English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Н ] / Неплохо получается

Неплохо получается tradutor Inglês

199 parallel translation
Неплохо получается.
In case you don't know it, you're doing all right.
Hаверное, у нас неплохо получается.
We must be good.
Неплохо получается.
Say, we're doing pretty good.
Я думаю, у нее все неплохо получается.
I think she's doing rather well.
У вас неплохо получается, спросите его про историю из газеты.
You seem to be doing pretty well. Ask him about that newspaper story.
Неплохо получается, Джек.
I say, that's coming on well, Jack.
- У меня неплохо получается.
- I got away with it. Look around.
так. о, у тебя неплохо получается!
there. oh, you're doing very well.
Я так понял, у тебя неплохо получается хохмить в эфире.
Thanks. I understand you're pretty funny as a deejay.
У вас неплохо получается
You're good at it
А у него неплохо получается, правда?
He does them good, though, doesn't he?
У меня неплохо получается строить с ней отношения.
I've got to play this one perfectly.
- У тебя неплохо получается. - Спасибо, сэр.
Thank you, sir.
- У тебя очень даже неплохо получается.
- You're pretty good at this.
Ладно, Ада говорит это у тебя неплохо получается.
I'd like to come and hear you play.
У меня это неплохо получается.
I am quite good in the golf.
Эй, а у нас неплохо получается, а?
We're doing a good job, aren't we?
И тоже неплохо получается.
I'm very good at that.
- У тебя тоже неплохо получается.
Yours isn't too bad, either.
И, должен сказать, быть истребительницей у тебя неплохо получается.
And, I must say, as a slayer you're doing pretty well.
Но у меня неплохо получается.
I'm getting pretty good at it.
Неплохо получается, правда?
Goes well, doesn't it?
Но у вас неплохо получается.
On you it looks good.
Он действовал заодно с Надером... с целью ослабить движение "Реалистов"... и у него неплохо получается.
He was working with Nader to subvert the Realist cause and doing it rather well.
Неплохо получается.
Yeah, that's much better. That's better.
У меня неплохо получается!
I'm good at it. It's my domestic year.
Неплохо получается!
You're pretty good at that!
Неплохо получается.
You're not so bad.
- Я тебя очень благодарю, но у меня и так неплохо получается
- Thanks a lot, but I'm doing fine.
У тебя неплохо получается.
Uh, you sure know how to clear a room.
И у меня неплохо получается.
Now, check this out.
У тебя неплохо получается.
You're doing great.
Хочу сказать, у тебя неплохо получается.
I can say you're doing a good job.
Нужно воспользоваться советом Дона Имуса. Сказать этим Томми Томпсону и Тому Риджу хорошая попытка, неплохо получается, увидимся позже, и во главе всей внутренней фигни, ставишь Рудольфа Джулиани, итальянца из Бруклина,
You take Don Imus'advice, and you tell this Tommy Thompson and Tom Ridge, good try, nice going, we'll see you later, and in charge of the whole domestic thing, you put Rudolph Guiliani,
- Знаешь, у меня неплохо получается!
He's pretty good. It might be you.
- Неплохо получается.
You're getting pretty good at this, Winston.
Ты и я, у нас бывают свои моменты, но вместе у нас довольно неплохо получается, так?
You and I, we have our moments but we get along pretty well, right? I like you, you like me.
У тебя это неплохо получается. Сможешь всех побить.
You're good, you can beat anyone!
Да, у меня неплохо получается. Мне до тебя далеко.
I'm good but I'm not that good.
У нее неплохо получается. Вот только финал не очень. Где она умирает.
Most of the play she'll get by, it's the end that's bad.
Но в остальном у меня неплохо получается, верно?
But other than that, I'm doing pretty good, right?
Чёрт, чёрные что умерли в 30-е смотрели с небес на 60-е и говорили "Блин, а у этих ниггеров неплохо получается".
Shit, there's black people that died in the'30s that was looking down from heaven in the'60s going, "Man, them niggers got it good."
Сейчас у меня неплохо получается.
- Yeah, yeah. I'm getting quite good now.
У него неплохо получается.
He manages quite well.
Теперь я стал полагаться на себя. И у меня неплохо получается. Но без тебя многое теряет смысл.
I'm trying to count on myself now... and I'm all right and shit, it's just... without you nothing good feels as good.
У него неплохо получается.
He was doing really well.
Зачем это мне заставлять вас нервничать? Похоже, у вас самого всё получается очень неплохо.
Why would I want to make you feel nervous?
Получается совсем неплохо.
I'm getting good stuff out here.
А когда ты расстраиваешься по мелочам, думаю, что у меня вполне неплохо... получается тебя успокаивать.
And when you get upset about little things, I think I'm pretty good... at making you feel better.
Получается около 500. /.. - Совсем неплохо.
Not half bad.
- Ну, у тебя неплохо получается.
Ha!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]