Неплохое место tradutor Inglês
82 parallel translation
Неплохое место для старта.
It's not bad as a start.
Я нашел для нас неплохое место.
I've found a good deal for us :
А здесь неплохое место для начала.
It's a good place to start.
Я слышал, есть неплохое место в Швеции.
I hear Sweden's the best place.
Вот неплохое место
This is a nice spot, no?
Вроде бы неплохое место.
This looks like a good spot.
Неплохое место для таверны.
This looks like a conveniently situated grogshop.
Лас Вегас - неплохое место, раз там дворец Цезаря.
Las Vegas must be some place if Caesar moved his palace there.
Не надо, Билл, это неплохое место.
No, it only means hypothetically that I could.
И Дип Спейс 9 весьма неплохое место, чтобы набраться опыта.
And you-you got to admit Deep Space 9 is a pretty good place to get experience.
Это просто неплохое место.
IT'S JUST A NICE PLACE.
Здесь рядом. Неплохое место.
A good one, nearby.
Неплохое место, да?
This seems good, don't you think?
Как и всегда... Мир – неплохое место для того чтобы жить в нем
As always, the world is a good place to be in
- Неплохое место для работы.
- Fine place to work.
Неплохое место.
Pretty good digs.
Неплохое место.
Nice place.
На самом деле здесь неплохое место, здесь можно репетировать.
Figured that'd be a good place for you guys to start
Неплохое место тут у вас, мистер и миссис Кент.
This is some place you got here, Mr. and Mrs. Kent.
А тут неплохое место для фокуса.
That would have been a good spot for a trick.
- Неплохое место вы выбрали.
- Nice place you've got here.
- Слышь, неплохое место.
- It's a nice area, mate.
Вроде есть другое неплохое место да и обслуживание там получше.
And he knows about these old officer's quarters and a procedure that's better.
Неплохое место.
Now this place ain't bad.
А неплохое место, окружение приятное.
This place isn't bad. Pleasant surroundings.
Липовый распределительный щит - неплохое место для тайника.
A fake utility box isn't a bad hiding place.
Плимут, неплохое место.
- Come again? Plymouth, lovely part of the world.
Но это неплохое место,
We've wasted enough time.
Ты знаешь, это неплохое место
You know, this would be a good place
Ага, еще и неплохое место для жучка.
Yeah, not a bad placeto drop a bug, either.
Теперь это неплохое место для работы.
Now, this is nice place to work.
Да, неплохое место.
There's nothing wrong with Snug.
Это неплохое место, чтобы осесть.
It's not a bad place to settle down.
Похоже неплохое место.
It seemed nice. It's got a valet.
Неплохое место.
It's a nice place.
Неплохое место, да?
Nice location?
Неплохое место, чтобы замочить скиттеров.
Pretty sweet spot for wasting Skitters.
Похоже, неплохое место, чтобы зализать раны.
Sounds like a good place to hole up, lick our wounds.
Неплохое место.
So, this is a nice place.
Неплохое место, чтобы расслабиться между шоу.
It's a good place for me to relax between shows.
Округ Колумбия - неплохое место для ребёнка.
D.C. is a nice place to raise a child.
Вот неплохое место её переждать.
It's as good a place to shelter as any.
Пресная вода, целебные травы, неплохое место, чтобы поохотиться, если ты не против убийства королевского скота. Я не против.
Fresh water, healing herbs, some not-bad hunting if you don't mind killing the royal livestock, which I don't.
Неплохое место, чтобы залечь на дно.
That seems like a good place to lay low.
Пуаро, место неплохое.
Madam?
Место неплохое,
That's a good spot.
- Неплохое место, чтобы все начать сначала.
Seattle was one-thirty.
Я просто бродила по улице и наткнулась на это место : "Ух ты, неплохое местечко."
I was just walking down the street and I spotted this place.'Ooh, hey, nice place.'
Неплохое место?
Right?
Для любовного гнёздышка подростков, это место неплохое, но с ребёнком и всё такое... этот мавзолей не подходит.
As a riding teen it's passable, But with the baby and everything... a mausoleum is not right, Vilma.
Место, куда мы ездили в прошлом году, совсем неплохое.
The place that we went to, 2 years ago, was also quite good.
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местонахождение 26
неплохо 4444
неплохо получилось 56
неплохо выглядишь 50
неплохо для начала 50
неплохо получается 25
неплохой удар 17
неплохо выглядит 27
неплохой план 29
неплохой 80
неплохо 4444
неплохо получилось 56
неплохо выглядишь 50
неплохо для начала 50
неплохо получается 25
неплохой удар 17
неплохо выглядит 27
неплохой план 29
неплохой 80
неплохо звучит 50
неплохой вариант 17
неплохое начало 40
неплохое местечко 28
неплохой парень 32
неплохое 32
неплохо сработано 29
неплохо придумано 27
неплохая работа 30
неплохо вышло 27
неплохой вариант 17
неплохое начало 40
неплохое местечко 28
неплохой парень 32
неплохое 32
неплохо сработано 29
неплохо придумано 27
неплохая работа 30
неплохо вышло 27
неплохая идея 277
неплохо сказано 26
неплохо бы 28
неплохая 64
неплох 25
неплохие 44
неплохая попытка 107
неплохая мысль 72
неплохо сказано 26
неплохо бы 28
неплохая 64
неплох 25
неплохие 44
неплохая попытка 107
неплохая мысль 72