Неужели ты не понимаешь tradutor Inglês
244 parallel translation
Неужели ты не понимаешь, с кем имеешь дело?
Don't you realize what you're dealing with?
- 65, 35 налево. - Неужели ты не понимаешь...
- Sixty-five, thirty-five to the left.
Неужели ты не понимаешь?
Don't you understand?
Неужели ты не понимаешь, когда шутят?
Don't you know when you're bein'kidded?
Неужели ты не понимаешь?
You do not understand it?
Неужели ты не понимаешь, что сбежав, я признаю свою вину.
Don't you realize that by running I'm admitting guilt?
- Неужели ты не понимаешь?
Can't you understand?
Неужели ты не понимаешь, твой "Дарракк" был единственным... - Это может случиться с каждым.
Don't you realize that your Darracq was the only... it could have happened to anybody.
Неужели ты не понимаешь - мы никогда не будем счастливы, если позволим им это?
Cary, don't you see we could never be happy if we did?
Неужели ты не понимаешь?
Can't you understand that?
Неужели ты не понимаешь?
Don't you see?
Неужели ты не понимаешь, как мучительна смерть на кресте?
Do you realize how long it takes to die on the cross?
Ну неужели ты не понимаешь, что профессор уже старик?
Don't you understand that the professor is old?
Неужели ты не понимаешь, что должен был привести его в Трою?
Can't you see that you were meant to bring it into Troy?
Неужели ты не понимаешь, что я боялась его?
Don't you understand it was him I was afraid of?
Неужели ты не понимаешь, что потерпела поражение?
, Don't you understand you've been defeated?
Неужели ты не понимаешь, что когда ты повзрослеешь, ты будешь жалеть, что тебе не хватило прилежания?
Don't you realise that when you're older you'll regret this lack of application?
Неужели ты не понимаешь, что Элека не интересует, что случится с нашим народом.
Can't you understand, Eelek doesn't care what happens to our people.
Неужели ты не понимаешь, что нельзя флиртовать с такими сердцеедами, как Джон Коркоран?
Don't you know enough not to affiliate with charmers likeJohn Corcoran?
Том, неужели ты не понимаешь...
Tom... Don't you realise...
Неужели ты не понимаешь?
Do not you understand?
Неужели ты не понимаешь?
Can't you understand?
Послушай, неужели ты не понимаешь, что у женщин будет больше свободы, чем до изобретения этих таблеток?
Look, can't you see that women will be more liberated than they ever were before they were on the pill?
Неужели ты не понимаешь, что он устал?
Don't you realize it's tired?
Неужели ты не понимаешь?
Don't you understand that?
Неужели ты не понимаешь нелепость ситуации?
This is a grotesque situation!
Оскар, неужели ты не понимаешь?
Oscar, don't you understand?
Но Пьер... неужели ты не понимаешь, какая жизнь у этих бедняжек?
But Pierre... don't you realize the lives those poorwomen lead?
Неужели ты не понимаешь, что я не могу?
Don't you understand that I can't?
Александр! Неужели ты не понимаешь?
Alexander, don't you even understand?
Неужели ты не понимаешь?
Do you not see?
Неужели ты не понимаешь этого?
Don't you understand that?
Неужели ты не понимаешь, что это - не твое дело? ! А?
You really don't understand, that it is - not your buisiness?
Ты лучшая ученица в стране, неужели ты не понимаешь?
You're the best in the country, don't you understand?
Неужели ты не понимаешь, что ты мне испортил жизнь...
You don't realize that you ruined my life.
- Ну же! Неужели ты не понимаешь, сколько это мне стоит?
Don't you realize this is costing me money?
Сьюзен, неужели ты не понимаешь?
Suzanne... don't you understand?
Неужели ты не понимаешь, что это означает, Шанталь?
Don't you realize what this means, Chantal?
Неужели ты не понимаешь, я живу первый раз в жизни.
Don't you get it? I'm alive for the first time in my life!
Неужели ты не понимаешь?
You don ´ t understand.
Неужели ты не понимаешь того, что здесь происходит?
Don't you understand what's going on here?
Неужели ты не понимаешь таких простых вещей?
How can you not understand such simple things? Well, I thought a bit...
- Джерри, неужели ты не понимаешь?
- Jerry, don't you see?
Неужели ты не понимаешь!
You don't get it!
Неужели ты не понимаешь, насколько это важно?
Don't you realize how important this is?
Неужели ты не понимаешь, Ларс?
Don't you see, Lars?
Неужели ты этого не понимаешь?
Don't you understand that?
Ну неужели ты не понимаешь, что сводишь меня с ума?
What will I do now?
Сакамото, неужели ты ничего не понимаешь?
Sakamoto. Don't you understand anything?
Неужели ты этого не понимаешь?
Don't you understand?
Я имею ввиду, неужели ты этого не понимаешь?
I mean, can't you understand that?
неужели ты не видишь 96
неужели ты думаешь 215
неужели ты 41
неужели ты не знаешь 16
неужели ты думал 30
неужели ты думала 20
ты не понимаешь меня 24
ты не понимаешь 2834
ты не понимаешь этого 23
не понимаешь 571
неужели ты думаешь 215
неужели ты 41
неужели ты не знаешь 16
неужели ты думал 30
неужели ты думала 20
ты не понимаешь меня 24
ты не понимаешь 2834
ты не понимаешь этого 23
не понимаешь 571
неужели 5005
неужели это правда 60
неужели все так плохо 16
неужели я 21
неужели непонятно 22
неужели он 23
неужели это 38
неужели не понятно 19
неужели правда 17
неужели опять 21
неужели это правда 60
неужели все так плохо 16
неужели я 21
неужели непонятно 22
неужели он 23
неужели это 38
неужели не понятно 19
неужели правда 17
неужели опять 21