Никто не умер tradutor Inglês
282 parallel translation
Никто не умер, капитан.
No one has been killed, captain.
Ещё никто не умер от того, что сказал спасибо.
It might not even kill you to say "Thanks".
" Надеюсь, что никто не умер.
" I hope no one has died.
Не розами пахнет, конечно, но пока, никто не умер.
It's not the best smelling stuff, but so far, it hasn't hurt me.
Никто не умер с голоду.
No one died from hunger.
От шоколада еще никто не умер.
No one ever died of eating chocolate.
И никто не умер.
Nobody died.
Никто не умер, Барри.
No one's dead, Barry.
Никто не умер, клянусь.
No one died, I swear.
Он сказал, что нужен человек, который следил бы, чтобы никто не умер.
He told me they needed someone to make sure nobody died.
Никто не умер.
Nobody died.
Там никто не умер?
Something die in there?
Никто не умер!
Nobody's been hurt!
У нас пока никто не умер, только старики.
Nobody's dying around here... except the old folks.
Самое главное, что никто не умер, и что мы привели корабль обратно в целости.
The important thing is no one got killed and we brought the ship back in one piece.
Пап, никто не умер.
Nobody's dead, Dad.
- Нет, никто не умер.
No one dead.
никто не умер...
Sure, nobody died...
Никто не умер.
Nobody was dead.
Знаешь, от приветливости еще никто не умер.
It wouldn't have killed you to be nice, you know.
Никто не умер.
Nobody's gonna die.
В тот раз никто не умер.
Nobody died last time.
'Пока смерть ни разлучит вас'! Никто не умер, ни я, ни она.
You know, "Till death do us part." Who died?
Никто не умер с миром.
None died peacefully.
Никто даже не узнает, за что ты умер!
Nobody even knows what you died for!
Никто же не умер от голода.
The fact that nobody starved shows this.
Никто из нас не понимает, почему Геллен умер.
Not one of us has ever been able to understand why Guellen died.
Слава богу, никто из них еще не умер.
Thank heaven none of them has died yet.
≈ сли ты упал и сломал ногу, считай, что ты уже умер. " ебе никто не поможет.
If you go down, you break a bone, you're gone. Nobody'll pick you up.
Но никто из нашей семьи не умер.
But nobody of the family has died.
В 1921 году на собрании представителей киноиндустрии, где никто его не знал, он умер во время произнесения пылкой речи перед аудиторией.
In 1921, at a gathering of movie industry people which included not even one person who knew him and while passionately giving a speech in front of an audience, he died.
Дядя умер около шестидесяти лет назад, и с тех пор здесь никто не живёт.
The uncle died about 60 years ago and since then, it stayed empty.
Смитерс ты понимаешь если бы я умер, никто не остался бы моим наследником?
Smithers, do you realize, if I had died... there would be no one to carry on my legacy?
Никто мне не звонил. Значит, у меня, наверное, слуховые галлюцинации. И у Вас нет записей по моему пациенту, который умер 24 часа назад.
No one phoned me, so that was my imagination running riot and you've no record of a patient of mine who died 24 hours ago.
Никто еще не умер от звука барабана.
Like heck! Nobody dies when the drum is calling.
Есть история о том ужасном... страшном мужчине, который умер, и никто не мог сказать ничего хорошего про него... пока кто-то не встал и не сказал : "Его брат был еще хуже".
There's that story about the terrible... ... awful man who died and nobody could say anything nice about him... ... until finally somebody got up and said, "His brother was worse."
Никто не умер!
Nobody died.
Как отец умер, так никто не хочет помогать.
Since the death of my father I don't get anybodies help.
Ну, хорошая новость, оказывается, никто из вашей команды на самом деле не умер.
Well, the good news is that it would appear that none of your team actually died.
Никто же не умер.
Nobody died.
Я любила отца. Он умер, когда я была маленькой, и никто не верит, что я помню его.
I loved my father, but he died when I was quite a little thing, and nobody believes I remember him, but I do.
Никто не захочет, чтобы его ребёнок умер.
No one should have a child that dies.
Никто еще не умер от того, что открыл сундук.
- It's only a chest. No harm ever came from opening a chest.
Вы могли бы отравить его. Никто бы не догадался, от чего он умер.
Dimitris and Spiros have both left to join the partisans.
- Никто не умер.
Nobody's dead.
Мой муж умер... и никто не знает почему.
My husband's dead, and no one knows why.
я не мог этого понять. никто ведь не умер у нее была работа - музыкальный терапевт, вроде учителя для больных детей так что на еду и все такое хватало мне приготовить завтрак самому?
I couldn't figure it out. Nobody was dead. She had a job as a music therapist, which is kind of a teacher for sick kids.
Никто не позвонил и ничего не написал. Всем плевать, что я умер.
Nobody called, nobody wrote anything, nobody cares that I'm dead.
Никто ведь не умер.
It isn't the end of the world.
Да ладно, чувак, никто еще не умер от этого.
Come on, nobody's ever died from it
Ну, если бы вы просто выяснили, как восстановить проклятый щит, никто из нас вообще бы не умер.
Well, if you had just figured out how to fix the damn shield in the first place, none of us would've died.
никто не умрет 65
никто не умрёт 31
никто не придет 48
никто не придёт 34
никто не идеален 76
никто не знает 1569
никто не пострадал 206
никто не отвечает 101
никто не знал 253
никто не понимает 83
никто не умрёт 31
никто не придет 48
никто не придёт 34
никто не идеален 76
никто не знает 1569
никто не пострадал 206
никто не отвечает 101
никто не знал 253
никто не понимает 83