Никто не видел tradutor Inglês
2,289 parallel translation
Никто не видел, чтобы из автобуса кто-то выходил
No-one was expecting anyone to actually get off the bus.
В общем, я вырвал фотографию, пока никто не видел.
Um, and I... wul,
Никто не видел, кто именно, но лобовое стекло видели все.
Nobody saw who, but we all saw the windshield.
Была найдена важная улика, которую никто не видел.
Oh, and also there was a crucial piece of evidence that was never found.
Они снимали видео для веб-сайта сегодня, так что даже если никто не видел Бо, есть шансы поймать его на видео.
They were shooting for the web site tonight, so even if no one saw Beau, chances are someone caught him on video.
Не стоит, никто не видел его там сегодня утром.
Don't bother, no one's seen him there all morning.
Я был везде, где вы сказали. Никто не видел Дэниела.
Been everywhere you said, no-one's seen Daniel.
Другие жильцы слышали голоса, доносившиеся из кухни, но самого мужчину, с которым она была, никто не видел.
The other tenants heard voices coming from the kitchen, but nobody actually saw the man she was with.
Если у Ломбардо не было чего-то вроде плаща-невидимки, как он очутился на месте преступления, получил пулю, и так, что его никто не видел?
Unless Lombardo had some sort of magical cloaking device... how did he end up in the crime scene, get shot, without anybody seeing him?
Она пьяная, обкуренная, и я блядь не знаю почему. Я отвел ее в комнату для допросов, чтобы ее никто не видел.
I really thought I got her to see that she's a good person.
Никто не видел Круза?
Hey, no one's heard from Cruz, huh?
Никто не видел.
I was alone.
Потому что никто не видел.
'Cause no one has.
Её веками никто не видел.
It hasn't been seen in centuries.
Не можем выяснить его личность, потому что никто не видел его лицо.
Can't I.D. him,'cause no one's seen his face.
И меня никто не видел.
And nobody saw me.
Меня никто не видел.
No one saw me.
Никто не видел мой соус Дип? ( соус для обмакивания чипсов )
Has anyone seen my bean dip?
Никто не видел.
Oh, no one has.
Но ещё никто не видел "Ухаживание", не так ли?
But no one's seen "Courtship" yet, have they?
Имейте совесть, десятилетнего пацана подстрелили на крыльце и никто не видел, как это случилось?
Come on, a ten-year-old kid gets shot on the stoop and nobody saw it happen?
Я показала фото нашего стрелка, но никто не видел его во время тренировки.
Hey, I showed around a photo of our shooter, but no one remembers seeing him during the training simulation.
Никто не видел его несколько недель, и это привлекло наше внимание.
Nobody's seen him for weeks, so that kind of piqued our interest.
Томас пишет, что никто не видел нашего брата после того штурма.
SHAKES LETTER Thomas sends word that no-one has seen our brother or the changeling since the raid.
Никто не видел черных глаз. но все же ты знаешь, нет дыма без огня...
No one saw any black eyes, but still, where there's smoke, you know...
Мы проверили другие приюты и благотворительные кухни никто не видел его несколько дней.
We've checked with the other shelters and the kitchen no one has seen him for a few days.
Никто не видел, кто убил Тупака или Бигги.
Nobody saw who killed Tupac or Biggie either.
Никто не видел, как эта машина приехала или чтобы кто-то уходил.
Nobody saw the car drive up or anyone leave.
* Никто не знает * * того, что видел я *
( Deep voice ) ♪ Nobody knows ♪ ♪ The trouble I've s- - ♪ Uhh!
Никто ничего не видел.
Nobody saw anything.
Шесть месяцев никто, спасибо моей сестре и ее постоянной стайке леди, не видел меня днями, неделями, одна за другой
For six months, no-one, save my sister and her ever-present flock of ladies, has seen me from one day, one week, to the next.
И никто из вас не видел ничего необычного до его падения?
And neither of you saw anything unusual before he collapsed?
Но никто из жертв никогда не видел боя.
But neither of the victims ever saw battle.
Никто его не видел.
So far, nobody's seen him.
Ну, теперь ты просто обязан остаться, так как никто из этих ребят не видел меня ни в чем, со времен "Красного дерева".
Well, now you have to stay, since none of these guys have seen me in anything since "Mahogany."
Таким образом ее никто не видел.
- Right.
Да ладно, никто ж не видел.
Don't worry ; nobody saw.
Чтобы никто их не видел.
No-one to see them.
Никто еще ее не видел, только ты и я.
No-one's ever seen that, just you and me.
Никто из сотрудников отеля не видел Дэниела Моргана со времени его регистрации до выписки на следующее утро.
No-one at the hotel saw Daniel Morgan again between him checking in and checking out the next morning.
Мысль о том, что Ирен была убита таинственным злодеем, которого никто никогда не видел и не слышал, мне тоже показалась безумной.
The idea that Irene was murdered by a shadowy kingpin that no one's ever seen or heard of sounded crazy to me, too.
Вы говорите мне, что она жила здесь, но никто ее не видел?
You're telling me she lived here, and not one of you saw her?
Зовут Кэлли Лидс и никто из детей, с которыми она тусуется, не видел ее за последние несколько дней.
Her name's Kallie Leeds, and none of the kids she associates with have seen her in a couple of days.
Говорят, никто его не видел.
They say no one has seen him.
Никто ничего не видел?
Nobody saw nothing, huh?
И никто из нас не видел.
Neither of us had.
И никто тебя не видел?
And nobody saw you?
который умер маленьким мальчиком... и не покоится в лесу, но плавает в реке... потому что он отчаянно хотел поймать шляпку хозяйки Рэйчел, когда её сдуло ветром... и никто его больше никогда не видел.
who died as a little boy... and is not lying in the forest, but flowing in the river... because he had to get a hat that blew off misi Rachael's head... and never came back to the surface.
Насколько я понимаю, никто его не видел с 70-ых.
My understanding is that no one's seen him since the'70s.
Это, плюс то, что никто ее не слышал и не видел в течение 16 часов после этого приводит к заключению, что ее тоже силой затащили в фургон.
That plus the fact that no one has seen or heard from her in the 16 hours since leads us to conclude that she, too, was forced into the van.
Да, дома, по-тихому, где никто нас не видел, а ты начал строить из себя охотника прямо в школьном коридоре!
Yes. In the privacy of your own home, away from prying eyes, unlike you, who went all hunter in the middle of a hallway.
никто не умрет 65
никто не умрёт 31
никто не придет 48
никто не придёт 34
никто не идеален 76
никто не знает 1569
никто не пострадал 206
никто не отвечает 101
никто не знал 253
никто не понимает 83
никто не умрёт 31
никто не придет 48
никто не придёт 34
никто не идеален 76
никто не знает 1569
никто не пострадал 206
никто не отвечает 101
никто не знал 253
никто не понимает 83