Ничего хорошего не выйдет tradutor Inglês
151 parallel translation
Если будешь скрывать убийцу, ничего хорошего не выйдет.
You hide somebody that's killed a guy and you're in trouble too.
- Нет, из этого ничего хорошего не выйдет!
- No, it wouldn't do any good to know.
У нас с тобой уже ничего хорошего не выйдет.
The truth is that these marriages never turn out well.
Ничего хорошего не выйдет...
No good... I'm finished.
Ну представьте себе госпожа Агнэс. Ничего хорошего не выйдет.
You'll be in trouble.
Послушай, из этого ничего хорошего не выйдет.
Look, nothin'good can come from this.
Я знала, ничего хорошего не выйдет от его пребывания здесь.
I knew no good would come from him being here.
Из этого ничего хорошего не выйдет.
We won't have good result
- Из этого никогда ничего хорошего не выйдет.
- You're never gonna get the good stuff.
Что значит ничего хорошего не выйдет?
What do you mean it's no good?
Поверь мне, из этого никогда ничего хорошего не выйдет, как бы ты не думал.
Believe me, it never works out as well as you think.
Если один хочет иметь детей, а другой нет, ничего хорошего не выйдет, верно?
If one wants a child and the other doesn't, that's not good, right?
Ничего хорошего не выйдет, если мы будем слушать пожирателницу червей, IQ которой равен 2!
No good can come out of listening to a worm eater with an IQ of 2!
Я все время им говорю, что ничего хорошего не выйдет.
I keep telling them it's not working.
Ничего хорошего не выйдет.
There's no way you're that good.
Ой, в такой комнате ничего хорошего не выйдет.
Oh, we can't do anything really fun in a room like this!
Из этого ничего хорошего не выйдет.
Ain't no good gonna come from this.
Конечно, так ничего хорошего не выйдет.
Yes, you get bad results. That's a given.
Ничего хорошего не выйдет, любовь моя.
Won't turn out well, my love.
Ничего хорошего не выйдет, если ты будешь двигаться а будет как раз наоборот
Everything is not gonna be fine if you move. It will be the opposite of fine.
Ничего хорошего не выйдет из вечернего похода в театр!
No good can come of your trip to the theatre tonight!
Я сказала, что ничего хорошего из этого не выйдет.
I told him it was no good any more.
Разве ты не видишь, что ничего хорошего из этого не выйдет?
Can't you see no good can come of it?
Если она у них уже так долго, ничего хорошего из этого не выйдет.
If they've had her this long it won't do any good.
- Из этого не выйдет ничего хорошего.
- It won't do you no good.
Ты же знаешь, ничего хорошего из этого не выйдет.
You know it won't get you anywhere, Anne.
Ничего хорошего из этого не выйдет, я чувствую.
Nothing good can come from this.
Не знаю, что Вы задумали ничего хорошего из этого не выйдет.
No matter what your intentions are, it'll do you no good.
- Ничего хорошего из этого не выйдет, Джек.
- No good can come of this.
Ничего хорошего из этого не выйдет я говорил
"No good'll come to that," I said.
Ничего хорошего из этово не выйдет
There's nothing good about it.
- Из этого не выйдет ничего хорошего.
- That won't do her any good.
Ничего хорошего из этого не выйдет.
No good can come of this.
Психолог сказал, что если я расскажу тебе, ничего хорошего из этого не выйдет, поэтому я молчал.
The therapist said no good could come from telling you.
Ничего хорошего из этого не выйдет, поверь мне.
I'm telling you, it's no good.
Ничего хорошего из этого не выйдет!
No good will come of this!
Предупреждаю, что ничего хорошего из этого не выйдет.
I'm warning you, no good will come of it.
Все мы знаем, что из этого не выйдет ничего хорошего.
We all know that wouldn't do any good.
Увидишь, ничего хорошего из этого не выйдет.
I'm telling you, no good can come from you reading that.
Я говорила тогда, что ничего хорошего из этого не выйдет.
I told you nothing good would come of it.
И ничего хорошего из этого не выйдет, поверь мне.
And no good ever comes from spoiling a child like that.
Не прикасайся к ней, ничего хорошего из этого не выйдет!
Don't touch her, no good will come out of this!
Ничего хорошего из борьбы с ним не выйдет.
Nothing good comes from fighting him.
- Ничего хорошего из этого не выйдет.
- No good will come of it.
Слушай, ничего хорошего из этого не выйдет.
Look, no good'll come of this.
Ничего хорошего из этого не выйдет.
No good can come of it.
Нет, ничего хорошего из этого не выйдет.
No, no good can come from looking at this.
Ничего хорошего из этого не выйдет!
This could turn into a major incident!
Ничего хорошего из этого не выйдет.
Nothing good ever comes of that.
- Ничего хорошего из этого не выйдет.
That's not gonna do any good.
Из этого не выйдет ничего хорошего.
Nothing good comes out of it.
ничего хорошего 431
ничего хорошего из этого не выйдет 41
не выйдет 529
ничего серьезного 416
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
ничего себе 3136
ничего не понимаю 431
ничего такого 1198
ничего хорошего из этого не выйдет 41
не выйдет 529
ничего серьезного 416
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
ничего себе 3136
ничего не понимаю 431
ничего такого 1198
ничего нового 178
ничего особенного 1759
ничего не слышу 108
ничего личного 764
ничего не меняется 90
ничего не случилось 526
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не выйдет 500
ничего не будет 114
ничего особенного 1759
ничего не слышу 108
ничего личного 764
ничего не меняется 90
ничего не случилось 526
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не выйдет 500
ничего не будет 114