Ничего хорошего не выйдет tradutor Turco
125 parallel translation
Если будешь скрывать убийцу, ничего хорошего не выйдет.
Adam öldüren birini saklarsan, senin de başın belaya girer.
- Нет, из этого ничего хорошего не выйдет!
- Hayır, bilmenin sana bir faydası olmayacak.
У нас с тобой уже ничего хорошего не выйдет.
Bu çeşit bir evlilik asla yürümez.
Ничего хорошего не выйдет...
İyi değilim... işim bitti.
Нет, из этого ничего хорошего не выйдет.
Hayır, bunun bir faydası olmaz.
Послушай, из этого ничего хорошего не выйдет.
Bak, bunun sonu iyi olmaz.
Я знала, ничего хорошего не выйдет от его пребывания здесь.
Gelmesinin hayırlı olmadığını biliyordum. Hayır!
- Из этого никогда ничего хорошего не выйдет.
- İkisinden de iyi şeyler almak imkansız.
Что значит ничего хорошего не выйдет?
- Zararlı mı?
не спи со своей учительницей. Поверь мне, из этого никогда ничего хорошего не выйдет, как бы ты не думал.
İnan bana, asla düşündüğün gibi olmuyor.
Если один хочет иметь детей, а другой нет, ничего хорошего не выйдет, верно?
Eğer biri çocuk istiyor, diğeri istemiyorsa, bu iyi sayılmaz, değil mi?
Ничего хорошего не выйдет, если мы будем слушать пожирателницу червей, IQ которой равен 2!
IQ'su iki olan bir solucan liderini dinlememeliyiz! ( IQ : Akıl seviyesi )
Ничего хорошего не выйдет если я начну защищаться.
Sadece savunursam ilerleme kaydedemem.
Ой, в такой комнате ничего хорошего не выйдет.
Ama bu oda da öyle şeyler yapamayız.
Из этого ничего хорошего не выйдет.
Bunun hiçbir faydası olmaz.
Ничего хорошего не выйдет, любовь моя.
Vahşileşme, aşkım. Megan...
Ничего хорошего не выйдет, если ты будешь двигаться а будет как раз наоборот
Eger hareket edersen her sey iyi olmayacak. iyinin tersi olacak.
Ничего хорошего не выйдет из вечернего похода в театр!
Bu gece tiyatroya giderseniz iyi şeyler olmayacak!
Я знала, что ничего хорошего не выйдет.
Kavga olacağını düşünmüştüm.
Ничего хорошего не выйдет.
Bunun yararı yok.
Из этого ничего хорошего не выйдет, ни для кого.
Kimse için iyi olmayabilir.
Я сказала ему, что все кончено. Я сказала, что ничего хорошего из этого не выйдет.
Ona her şeyin bittiğini artık yürümediğini söyledim.
- Из этого не выйдет ничего хорошего.
- Size bir faydası olmaz.
Ты же знаешь, ничего хорошего из этого не выйдет.
Hiçbir yere gidemeyeceğini sen de biliyorsun.
Ничего хорошего из этого не выйдет.
Bir o eksikti!
Не знаю, что Вы задумали ничего хорошего из этого не выйдет.
Niyetin ne kadar iyi olursa olsun, sonu iyi olmayacak.
- Ничего хорошего из этого не выйдет, Джек.
Her telefon çaldığında yerimden zıplıyorum. - Bu işten hayır gelmez Jack.
Ничего хорошего из этого не выйдет я говорил
"Bundan hayır gelmez" dedim.
- Из этого не выйдет ничего хорошего.
Oldukça rahatsız edici bir sabah geçiriyoruz.
Ничего хорошего из этого не выйдет.
Hiçbir şey bu gerçeği değiştiremez.
Ничего хорошего из этого не выйдет.
Bunun sonucu iyi olmayabilir.
Психолог сказал, что если я расскажу тебе, ничего хорошего из этого не выйдет, поэтому я молчал.
- Terapist sana söylememem gerektiğini çünkü bunun bir faydası olmadığını söyledi.
Ничего хорошего из этого не выйдет, поверь мне.
Çok zararlılar.
Ничего хорошего из этого не выйдет!
Bu gidiş pek hayra alamet değil!
Все мы знаем, что из этого не выйдет ничего хорошего.
Bunun iyi bir fikir olmadığını biliyoruz.
Не читай это. Увидишь, ничего хорошего из этого не выйдет.
Onu okumanın hiçbir faydası olmaz.
Я говорила тогда, что ничего хорошего из этого не выйдет.
Bunun işe yaramayacağını sana söylemiştim.
Если оставить его в живых, ничего хорошего из этого не выйдет.
Yaşamasına izin verirsen, hiçbir işimize yaramayacaktır.
Ничего хорошего не выйдет.
Adım Ice.
И ничего хорошего из этого не выйдет, поверь мне.
Ve bir çocuğu öyle şımartmak hiç de iyi sonuçlar doğurmaz.
Слушай, ничего хорошего из этого не выйдет.
Bak, bundan iyi bir şey çıkmaz.
Ничего хорошего из этого не выйдет.
İyi bir şey olmaz.
Нет, ничего хорошего из этого не выйдет.
Hayır. Buna bakmak hiçte iyi olmaz.
Ничего хорошего из этого не выйдет!
Bu büyük bir olaya dönüşebilir!
Ничего хорошего из этого не выйдет.
Ondan hiç hayır gelmez.
- Ничего хорошего из этого не выйдет.
- İşe yaramaz.
Но, пожалуйста, убедись, что он понимает, что из этого не выйдет ничего хорошего.
Ama lütfen bundan eline bir şey geçmeyeceğini iyice anlasın.
304 ) } m - 4 - 23 l 0 - 23 b 3 - 21 2 - 18 4 - 18 b 4 - 19 5 - 19 6 - 20 b 7 - 19 8 - 18 9 - 20 b 9 - 20 10 - 19 10 - 20 b 14 - 20 14 - 21 17 - 21 b 18 - 21 18 - 22 20 - 22 b 20 - 22 22 - 21 20 - 21 b 20 - 21 19 - 20 18 - 20 b 16 - 20 16 - 19 16 - 18 b 15 - 19 13 - 19 12 - 19 b 12 - 19 10 - 18 10 - 17 b 12 - 16 13 - 17 14 - 17 b 15 - 17 16 - 17 16 - 18 b 18 - 18 18 - 17 17 - 16 b 17 - 16 16 - 16 16 - 15 b 15 - 16 15 - 14 14 - 14 b 10 - 14 9 - 14 8 - 14 b 9 - 14 9 - 14 10 - 13 l 12 - 12 b 12 - 10 14 - 9 15 - 9 b 16 - 9 17 - 8 21 - 7 b 22 - 5 24 - 4 25 - 3 l 25 0 b 27 0 30 5 29 9 l 28 10 l 28 13 b 29 13 29 14 30 14 l 30 18 b 32 19 33 20 33 22 b 33 22 34 23 34 24 l 34 37 l 38 37 b 39 36 39 36 42 36 b 41 36 41 36 41 37 b 39 37 39 38 39 38 l 35 38 l 35 39 l 38 39 b 38 39 38 40 39 40 l 39 40 b 38 40 38 41 38 41 b 37 41 36 41 36 42 l 37 42 b 37 43 37 43 39 44 b 40 45 40 47 39 46 b 37 45 36 45 36 45 b 36 44 36 45 35 45 b 35 46 34 46 34 45 b 34 45 33 45 33 45 b 33 46 32 46 32 47 b 32 47 32 48 33 48 l 36 51 l 37 51 b 37 51 37 52 38 52 l 40 53 l 43 52 l 54 52 b 54 53 54 53 55 53 l 54 53 b 53 53 53 54 53 54 l 52 54 l 46 56 b 45 56 44 57 43 57 b 41 58 40 58 40 58 l 36 58 b 34 60 36 60 36 60 b 36 60 37 60 38 61 b 41 63 42 64 42 64 b 43 65 42 65 41 64 b 39 64 38 63 38 63 l 37 63 b 37 63 37 62 36 62 l 36 63 b 38 64 37 65 37 66 b 38 66 38 67 38 69 b 37 69 36 70 36 70 l 38 71 l 38 72 b 38 73 38 73 39 74 l 40 77 b 42 77 42 78 42 78 l 44 78 b 44 78 44 79 45 79 l 46 80 l 46 84 b 47 84 47 84 47 85 l 47 88 b 44 91 37 92 33 92 b 29 92 26 89 23 87 b 24 85 21 86 20 85 b 20 85 20 84 19 85 b 20 83 19 78 19 74 b 18 72 17 74 17 70 l 15 70 l 15 73 b 16 77 16 76 15 76 b 15 75 15 74 14 74 l 14 70 b 13 70 15 58 12 70 l 12 64 b 12 61 9 60 8 58 l 8 56 b 6 57 7 58 7 59 b 6 58 6 57 5 56 b 5 56 4 56 4 55 l 2 55 l 2 58 b 3 59 4 60 4 61 b 6 62 6 64 6 66 b 7 68 8 70 8 71 b 4 67 2 60 - 1 58 l - 1 56 b - 1 55 - 4 54 - 4 56 b - 3 58 - 2 59 - 1 60 b - 2 62 - 2 62 - 3 63 l - 3 68 b - 4 67 - 4 66 - 5 65 b - 5 58 - 6 58 - 6 58 b - 7 55 - 7 52 - 7 51 l - 7 49 b - 8 51 - 9 52 - 11 53 b - 10 54 - 10 55 - 11 56 b - 8 60 - 11 61 - 11 62 b - 8 69 - 12 68 - 11 69 b - 12 70 - 13 72 - 14 73 b - 14 75 - 14 76 - 15 76 l - 15 73 b - 15 72 - 16 72 - 16 71 l - 17 71 l - 18 72 l - 18 76 l - 19 77 l - 19 82 b - 20 84 - 21 85 - 23 86 b - 23 90 - 29 91 - 33 91 b - 38 91 - 43 90 - 46 86 b - 47 84 - 46 84 - 45 84 l - 45 81 b - 43 79 - 41 76 - 39 75 l - 39 71 b - 36 72 - 35 66 - 36 65 b - 36 63 - 37 62 - 38 61 l - 38 59 b - 35 59 - 36 56 - 35 54 b - 34 54 - 34 54 - 33 53 l - 33 50 b - 32 50 - 32 49 - 31 48 l - 31 46 b - 29 42 - 29 43 - 29 43 b - 29 42 - 28 42 - 28 40 b - 24 32 - 20 25 - 20 23 b - 20 22 - 19 21 - 20 20 b - 19 20 - 18 18 - 19 17 b - 24 10 - 25 9 - 27 9 b - 26 6 - 28 2 - 32 0 l - 32 - 4 b - 36 - 6 - 37 - 9 - 38 - 12 b - 40 - 16 - 34 - 21 - 36 - 23 l - 36 - 28 b - 36 - 30 - 33 - 32 - 35 - 33 b - 34 - 34 - 37 - 36 - 39 - 34 b - 44 - 30 - 47 - 28 - 48 - 30 b - 48 - 31 - 50 - 31 - 50 - 32 l - 50 - 36 b - 45 - 37 - 37 - 38 - 36 - 42 b - 40 - 45 - 37 - 49 - 36 - 49 b - 36 - 55 - 31 - 50 - 31 - 52 b - 31 - 55 - 28 - 55 - 27 - 54 b - 27 - 58 - 24 - 57 - 23 - 57 b - 18 - 54 - 22 - 58 - 17 - 58 b - 13 - 56 - 13 - 53 - 11 - 52 l - 8 - 52 b - 7 - 53 - 7 - 53 - 6 - 53 l - 4 - 53 l - 4 - 56 b - 4 - 59 - 3 - 59 - 3 - 59 b 0 - 58 1 - 57 2 - 57 b 2 - 57 3 - 58 4 - 58 l 13 - 61 b 16 - 61 18 - 64 15 - 67 b 14 - 67 13 - 69 10 - 68 b 8 - 68 4 - 68 2 - 65 b 2 - 64 0 - 63 0 - 62 b 0 - 62 0 - 62 - 1 - 64 b - 2 - 66 - 2 - 67 - 2 - 68 b 1 - 101 30 - 92 32 - 91 b 35 - 90 38 - 88 39 - 85 l 37 - 85 b 34 - 84 30 - 80 31 - 74 b 31 - 72 31 - 72 32 - 70 b 34 - 70 37 - 73 38 - 69 b 39 - 63 36 - 65 35 - 63 b 37 - 60 39 - 56 44 - 56 b 46 - 56 49 - 56 51 - 58 b 55 - 49 36 - 21 11 - 37 b 7 - 40 6 - 44 6 - 47 l 11 - 47 b 11 - 45 12 - 47 13 - 46 b 16 - 47 22 - 50 20 - 57 b 20 - 57 20 - 57 20 - 58 b 18 - 57 16 - 58 15 - 56 l 15 - 54 l 14 - 55 b 13 - 54 11 - 54 8 - 54 b 1 - 52 - 6 - 49 - 12 - 46 b - 9 - 43 - 23 - 28 - 15 - 26 b - 15 - 25 - 16 - 25 - 16 - 23 b - 14 - 21 - 14 - 19 - 14 - 17 b - 13 - 16 - 13 - 15 - 13 - 14 b - 10 - 14 - 12 - 16 - 11 - 17 b - 10 - 18 - 10 - 18 - 10 - 19 b - 10 - 22 - 6 - 23 - 4 - 23 m 9 18 b 9 18 9 18 9 18 b 10 21 12 24 13 27 b 14 28 17 29 15 26 b 15 25 15 25 14 24 b 14 23 14 22 14 20 b 15 18 14 16 12 16 b 11 15 11 15 11 14 b 9 12 8 15 9 18 174 ) } Firegorn 174 ) } Team Ничего хорошего из мести не выйдет...
İntikam hiçbir şeye fayda olmaz.
Ничего хорошего из него не выйдет.
Bir yararı yok.
Ничего хорошего из этого не выйдет.
Hiç iyi olmazdı bu.
Мне не нравиться, как он говорит, ничего хорошего из этого не выйдет.
O pisliğe haddini bildirmezsen bütün akşam sana işkence çektirecek.
ничего хорошего 431
ничего хорошего из этого не выйдет 41
не выйдет 529
ничего серьезного 416
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
ничего себе 3136
ничего не понимаю 431
ничего такого 1198
ничего хорошего из этого не выйдет 41
не выйдет 529
ничего серьезного 416
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
ничего себе 3136
ничего не понимаю 431
ничего такого 1198
ничего не слышу 108
ничего нового 178
ничего личного 764
ничего особенного 1759
ничего не случилось 526
ничего не меняется 90
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не будет 114
ничего не происходит 322
ничего нового 178
ничего личного 764
ничего особенного 1759
ничего не случилось 526
ничего не меняется 90
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не будет 114
ничего не происходит 322