Обещание есть обещание tradutor Inglês
38 parallel translation
Но обещание есть обещание.
But a promise is a promise.
Обещание есть обещание.
A promise is a promise.
Обещание есть обещание, лейтенант Дэн.
Yes, sir. A promise is a promise, Lieutenant Dan.
Но обещание есть обещание, верно?
But a promise is a promise, right?
Обещание есть обещание.
- A promise is a promise. And I'm glad the three of us...
Давай, обещание есть обещание.
Come on. A promise is a promise.
" Обещание есть обещание, но одна мысль всё не дает мне покоя.
A promise is a promise, but then one thought keeps prodding me.
Обещание есть обещание. Пиццы не будет.
A promise is a promise!
Что ж... обещание есть обещание.
I guess I do have to keep that promise.
Уил, обещание есть обещание, хорошо?
Will, a promise is a promise, okay?
Но обещание есть обещание
But that's fine. A promise is a promise.
Обещание есть обещание.
Promise is a promise.
- Чувак, обещание есть обещание.
- Dude, a promise is a promise.
Обещание есть обещание, Джейки.
A promise is a promise, Jakey.
Прости, обещание есть обещание.
Eh, sorry, a promise is a promise.
Нет, газета забрала свое обещание назад, продай все, что у меня есть и.... скажите в редакции, чтобы начинали печатать.
No, the newspaper took back his promise, sell all that I have and.... tell as amended, to start typing.
В ваших словах есть обещание справедливости.
Your words promise justice for all.
- У меня тоже есть обещание для тебя.
- I've got a promise for you.
Обещание, есть обещание.
No, no. A promise is a promise.
Это совсем не просто, идти на войну, имея только винтовку в руках, другого солдата бок о бок с тобой и есть только одно обещание, на которое ты рассчитываешь... что если ты погибнешь, тебя не бросят там.
It's a hell of a thing to go off to war with just a weapon in your hand and a soldier at your side and one promise that you cling to... if you fall, you will not be left behind.
Есть ли что-нибудь более чудесное, чем обещание нового ребёнка?
Is there anything more wonderful than the promise of a new child?
Кэти, я знаю, что тут есть над чем подумать, но твой отец принес обещание моему другу, итак, что мы можем сделать, чтобы получить этот чек прямо сейчас?
Kathy, I know this is a lot to take in but, your father made a promise to my friend, so, what can we do to get that check right now?
культура, есть обещание возвращения в будущем тех богов.
In every single ancient culture, there is a promise of a return in the future of those gods.
Но у меня есть его обещание, Харви.
But I have his promise, Harvey.
А у меня есть ваше разрешение... доставить наше обещание в руки Людовико Сфорца?
Do I have your permission to- -? To deliver our pledge into the hands of Ludovico Sforza?
У тебя есть моё обещание..
You have my promise.
Сейчас у вас есть шанс хорошо выполнить это обещание
Now's your chance to make good on that promise.
У меня есть обещание, которое я должен сдержать.
I have a promise to keep.
Однако есть люди, которые в силах помочь мне сдержать обещание... это Кабинет.
And the one body of people who might make it possible for me to keep my promise... is Cabinet.
Если у вас есть сомнения малейшие сомнения, прошу - позвольте мне сдержать это обещание.
If you have any doubt any doubt at all please let me keep my promise.
- То есть вы намерены заставить Фрэнка сдержать необдуманное обещание связавшее его по рукам и ногам?
So you are set on holding poor Frank to a word casually given but now as binding as hoops of steel?
обещание 101
обещаю 6899
обещания 75
обещал 91
обещай мне 494
обещаешь 828
обещай 751
обещала 33
обещаете 128
обещаю тебе 274
обещаю 6899
обещания 75
обещал 91
обещай мне 494
обещаешь 828
обещай 751
обещала 33
обещаете 128
обещаю тебе 274