Лицом ко мне tradutor Inglês
82 parallel translation
Становитесь, лицом ко мне!
Get in line and face the front!
Лицом ко мне!
Face the front!
Лицом ко мне.
Face me.
Лицом ко мне, поклон.
Face this way, bow.
Они были лицом ко мне, когда они входили в магазин.
They was kind of walking toward me when they entered the store.
Встаньте сюда, лицом ко мне.
Will you stand here facing me?
Лицом ко мне!
Facing me.
Лицом ко мне!
On me. That's it.
Встаньте, пожалуйста, вот у этой белой стены лицом ко мне.
Just pop yourself up against the white wall for me, would you?
Второе звено, лицом ко мне.
Section Two, facing me.
На колени, лицом ко мне, руки за спину.
On your knees, facing me, hands behind your back.
Бросьте оружие, руки за голову и повернитесь лицом ко мне!
Throw down any weapons, put your hands up and turn and face me!
Лицом ко мне.
Face this way.
- Лягте на спину лицом ко мне, пожалуйста.
- Lie on your back for me, please.
ОК, а теперь прошу перекатиться на бок лицом ко мне.
OK, I'm just going to ask you to roll yourself onto your side, facing me.
Садись лицом ко мне.
So, you'd sit facing me.
- Лицом ко мне.
- Facing me.
A когда лицом ко мне, это просто ковбойша.
And then when you're facing me, that's called cowgirl.
Лицом ко мне, жалкое существо!
Face me, wretched creature!
Поуп, на центр и лицом ко мне.
Pope, front and center.
Она была на нем, лицом ко мне...
She was on top of him, facing me- -
Развернись лицом ко мне как мужчина!
Turn around and face me like a man!
Лицом ко мне.
- Face me.
Лицом ко мне! Скорей, скорей, скорей!
Quickly, to me, to me!
Поверните маленькую часть так, чтобы механизм был лицом ко мне.
Turn the small one so the clockwork faces towards me.
Стань на колени, ко мне лицом.
On your knees, facing me.
Мелвин, повернись ко мне лицом.
Melvin, turn your chair around and face me, please.
А теперь повернись ко мне лицом.
Leonard, if you could turn this way please.
Ты не против повернуться ко мне лицом?
Would you mind standing in front of me?
Я предпочитаю, когда ты стоишь ко мне лицом.
- I prefer you to face me.
- Почему ты не повернёшься ко мне лицом?
Why don't you turn and face me like a man?
Лицом ко мне!
Facing me!
И она ложится ко мне на колени. Лицом, разумеется, вверх.
So she lays down in my lap, you know, face up.
{ \ fs40 \ fe204 \ cHDF } Наконец удача повернулась ко мне лицом.
I finally got my chance.
Он повернулся ко мне лицом...
He turned toward me and...
Вы пришли ко мне... с новым лицом.
You've come to me... with a new face.
Похоже, удача повернулась ко мне лицом, я встретил тебя.
I'm thinking that my luck is beginning to change because I've met you.
Поверни ее ко мне лицом, черт возьми!
Turn her around, dammit!
Но если они приходят ко мне на порог И трясут деньгами перед моим лицом, я нассу им в пиво, и люди только одобрят это.
I don't go looking for them, right? But if they turn up on my doorstep and wave it in my face then yeah, I'll put piss in their beer, and folk'll pat us on the back for doing it!
Я еще не знал, но удача должна была повернуться ко мне лицом.
You see I didn't know it yet, But my luck was about to change
Я представился и сказал подозреваемому показать руки и повернуться ко мне лицом.
I identified myself and told the suspect to show his hands, turn and face me.
Повернись ко мне лицом, Туомо.
Turn to face me, Tuomo.
Похоже, изменчивая паскуда повернулась ко мне лицом...
Looks like the fickle bitch is back.
Она манипулирует тобой, потому что ревнует тебя ко мне и ко всему, что я вытворяю с твоим телом и лицом.
She's manipulating you because she's jealous of me and the things I get to do to your body and face.
Повернись ко мне лицом, быстро!
Get down, face first, right now!
В общем он мне устроил полный медосмотр, а потом подходит ко мне с серьезным лицом.
So your man does a big test on me, runs a load of things and then comes back with a big, serious face on.
Чувствую, что Фортуна уже поворачивается ко мне лицом.
I feel like I got a rush coming on.
Она повернулась ко мне с таким грустным лицом.
She turned to me with such a look of sadness.
Надеюсь, что жизнь повернется ко мне лицом, и один из подъемников сломается и меня придавит машиной.
Figure maybe my luck will change soon and one of the lifts will break, and I'll get crushed by a car.
повернулась ко мне лицом.
Luck is finally coming my way.
Остановись и повернись ко мне лицом!
Stop what you're doing and turn and face me!
ко мне 1190
ко мне домой 59
ко мне в кабинет 40
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
ко мне домой 59
ко мне в кабинет 40
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45