English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Он больше

Он больше tradutor Inglês

9,685 parallel translation
Он больше всех противится тому, что мы должны сделать.
He is the one who's most opposed to what we have to do.
Он больше не боялся.
For the first time, he wasn't afraid.
- Он больше снег, чем лёд.
- It's more snow than ice.
Да, это туркменское блюдо традиционно готовится из животного, которого так перекормили, что он больше не может стоять.
Yeah, now, this Turkmenistani dish is traditionally made from an animal that's been so overfed it can no longer stand.
Они говорят, что он больше даже и не спрашивает о тебе.
They say he doesn't even ask about you any more.
- Он больше не Томас.
- He's not Thomas any more.
Сейчас ты должен бросить его в океан и сказать, что он больше тебе не нужен.
Is this the part where you throw it into the ocean and say you don't want to do this anymore?
Мы обречены страдать. Зная, что Он больше не слышит наших криков, потому что мы теперь там,
Left to suffer, knowing that he no longer hears our cries, because in this place...
Что на тебя он больше всего полагается.
They say he relies upon you more than any other.
Главное, что, когда ты это делал, ты слышал голос, говоривший тебе, что, будучи наказан, он больше так делать не посмеет.
The point is that while you were doing it, you heard a voice telling you that disciplining him would prevent him from repeating the offense,
Он больше не весёлый.
He's not jolly anymore.
Он больше не с "Маркридж".
He's not with Markridge.
Думаете, таких как он, больше нет?
You think there aren't more like him?
И больше он об этом не говорил.
And that's all he would ever say.
Он играл в моем баре на пианино больше 30 лет.
He played piano at my bar for over 30 years.
Ему повезло больше, чем другим, но сейчас он с ними.
He had a better time than most, but he's with those people now.
Они больше не делают его таким, каким он был раньше.
They don't make that like they used to.
Скажем так, больше он Лайз не тронет.
Let's just say, he won't be hassling'Lize anytime soon.
Он вошел в этот туннель и больше не вернулся!
He walked into that tunnel, and he never came out!
или он стал больше?
Am I crazy or has it gotten bigger?
Ага, он сказал наследнице, что его партнер - Парк, был больше заинтересован в бонусах от должности, чем в самой миссии.
Yeah, he told the heiress that his partner, Park, was more interested in executive perks than in the mission itself.
Как только О. Джей разбогател, он уехал и больше тут не показывался.
Once O.J. made his money, he split and never came back.
Чем дольше он просидит за решёткой, тем больше толпа будет видеть его в арестантской робе и наручниках, и тем более смертным он станет.
The longer he sits in that cell, the more the public sees him in a jumpsuit and cuffs, the more mortal he becomes.
Теперь ещё больше доказательств, что он этого не делал.
There's even more proof he didn't do it.
Интересно, почему он своей тётке доверяет больше, чем братьям.
I wonder, why does he trust his aunt more than his brothers?
Он знает о местонахождении Эретрейи не больше нашего.
He doesn't know where Eretria is anymore than we do.
Но он уже больше суток не выходит на связь.
But it's been more than 24 hours since he's made contact.
Больше он вас не потревожит, обещаю.
He won't bother you anymore. I promise.
Он хотя бы бойкотировать нас больше не будет.
- On you. - Who? - Devon.
Он меня больше не любит.
He doesn't love me any more.
Он сказал, что если я не соглашусь, я больше никогда не увижу детей.
He said if I didn't agree, I'd never see the children again.
- Он вас больше не потревожит, сэр.
- You'll have no trouble from him, sir.
К примеру, он хочет жить в городе, а мне больше нравится пригород.
For instance, he wants to live in the city ; I want to live in the country.
Даст господь, он потеряет больше.
God-willing, he'll lose more.
Даже больше, он дает вам купон на бесплатный обед.
And what's more, he gives you a coupon for a free meal next time you come in.
- Он раньше работал, а теперь больше не работает.
You know, it used to work. And now it doesn't anymore.
- Как только я пойму, что вы мне больше не нужны, вы садитесь на этот корабль, он возвращается в Лондон, и вы оказываетесь на виселице.
The moment I believe you are no longer necessary to this endeavor, you go on that ship, that ship turns back for London, and soon thereafter, you swing over Wapping.
Он платит меньше, чем я, требует больше, чем я, он с ними строже, чем я, и, несмотря на все это,
He offers them less in wages than I offered, demands more from them in labor, restricts more from them in license, and yet despite all of that,
Когда у тебя такое положение, то всякий будет требовать от тебя больше, чем он сам тебе дает.
In such an office, anyone who tends to your needs is going to ask for more in return than they give.
Я его победил, а он восстал из мертвых и обесценил мою победу. Потом его человек убил моего, и тем оскорбил еще больше.
I beat him, and then I watched him return from the dead to negate my victory, to watch his partner murder mine and aggravate the affront.
Он сделает так, что я никогда больше не увижу Флору.
He's gonna make sure I never see her again.
И вдруг он приезжает с тамошней студенткой, с которой встречается уже больше года. - Нет.
Out of nowhere, he comes dragging home this Buckeye that he's been dating for over a year.
Они думали, что это было мило, когда я был ребенком, но однажды он встряхнул меня, сказав мне, чтобы я больше никогда не говорил об этом..
They thought it was cute when I was a boy, but one day he shook me, told me not to talk about it anymore.
- Мне он нравится, но Париж нравится больше.
I love it. But I love Paris, more.
Если человек может делать с другими то, что он боится испытать на себе, он может больше не бояться.
If a person is able to do to others what he fears may be done to him, he may no longer be afraid.
Но он мне больше не нужен, потому что мой лучший друг здесь.
But I don't need him anymore because I got my best friend right here.
Если он видит, что тебе что-то нравится чуть больше, чем надо, он тут же найдет способ тебя усмирить.
He sees you loving life a little too much, he'll find a way to humble you.
Он же сам сказал : "Только ты, Стелла, и больше никто."
It was at his request, "Just you, Stella, no-one else." That's my point.
Итак, так как ты единственный человек в этом мире, которого я хотел бы убить больше, чем Айви, и которого ещё не убил, почему он нанял меня это сделать?
So, since you're the only person on the planet that I'd like to kill more than Ivy, and since I haven't yet, why did he hire me to do that?
В то время как он явно куда больше соответствует женщине как, что ж, я.
When he's clearly much better suited for a woman like, well, me.
Он не произнесет больше ни слова.
He won't say another word.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]