English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Он ведь

Он ведь tradutor Inglês

5,793 parallel translation
Ну, он ведь вырастет.
Well, he'll grow.
Но он ведь уже хорош.
But it's already good.
Он ведь не может иметь в виду тот Синдикат.
He couldn't possibly be talking about that Syndicate.
Он ведь не монстр.
You know, seeing that he isn't a monster.
Он ведь в конец концов вице-адмирал.
He is the vice-admiral, after all.
Не совсем, но он ведь офтальмолог, как и я.
Well, not really, but he is an ophthalmologist just like me.
Он ведь преступник.
He's a criminal.
И он ведь прав! Почему мне раньше об этом никто не говорил?
He's right, why didn't anyone ever tell me?
Он ведь с тобой, разве нет?
He's with you, isn't he?
Он ведь музыку любит?
H-He likes music, right?
Он ведь...
Is he...
Он ведь теперь официально друг балета.
Now that he is an official friend of the ballet.
Он ведь долбаный король.
He's the fuckin'King.
Он ведь король.
_ _
А главное, он ведь не мать.
And more importantly, he's not the mother.
Он ведь не ожидает от нас, что мы выполним это требование.
It's not a demand he can expect us to meet.
"Закрыть все школы." Он ведь не ожидает от нас, что мы выполним это требование.
"Close all the schools". It's not a demand he can expect us to meet.
Он ведь не из ЦРУ, а, Рафи?
_
Он ведь татуировщик.
He's a tattoo artist.
Так хоть кто-нибудь сможет выстрелить в него, ведь если он нападёт, вы его не одолеете.
That way somebody can get a side shot,'cause if he's charging', you won't get'im.
Ведь любой разумный человек должен оцепенеть от ужаса, узнав о гибели всего, что он знает и любит.
Because what reasonable human being wouldn't be galvanized by the potential destruction of everything they have ever known or loved?
Ведь он погиб во время 3-го испытания.
I know that he died questing his third ordeal.
Он убил их, застрелил обоих и пытался убить меня, ведь я все видел.
He killed them, he shot them both. Then he tried to kill me, too, because I saw him do it.
Ты ведь в курсе, кто он, и ты просто позволишь ему уйти.
You know who he is and you just let him walk away.
Ведь, похоже, он был нужен вам вчера.
Because it looks like you needed it yesterday.
Ведь он всех убил?
He killed them, right?
Потом, конечно, он сказал, что такое не повторится, ведь это неправильно.
And afterwards, of course, he told me that we should never do it again,'cause it was wrong.
Я ведь говорила, что он нам еще пригодится, Рэнди.
Now, I didn't I tell you he was going to be useful, Randy?
Ты ведь понимаешь, что он где-то неподалёку, следит за ними?
You know he's out there somewhere watching, right?
Мы ведь не знаем, хотел ли он вернуться.
We don't know if he wanted to come back.
- Предвзятое отношение, ведь он солдат.
- Prejudice, simply because he's a soldier.
Ведь если Мартлэнд получит картину в свои грязные ручки, он уничтожит великолепное произведение искусства.
Because if Martland should get his grubby hands on that painting, he would destroy a magnificent work of art.
Ты ведь пытаешься воспользоваться всем, что он оставил.
It feels like you're trying to tap into whatever it is he left behind.
Они сказали : он мошенник. А ведь он превратил ваш дерьмовый евроспорт во всемирный бренд.
He is single-handedly transforming your shitty little Eurosport into a globally significant brand.
Ты не подарок, но... ты нашла парня, которому ты нравишься и он тоже тебе по душе, а ведь это редкость – найти человека, который будет тебя терпеть, так что...
You're not really a catch, but... you found this guy who digs you, and you dig him, too, and finding someone to put up with you is rare, so...
Ведь он понимал, что люди считают его сумасшедшим.
Because he knew people was thinking he was crazy.
Да ладно, вы ведь заметили, что он пережарен.
Now, you guys know this is overcooked.
Потом он подумал, что в этом не будет смысла, ведь она уже без сознания.. и не почувствует боли от ударов или лезвия ножа
Then he thought there wouldn't be much point because she's already unconscious... and wouldn't feel any pain from the kick or the knife
- Вы ведь не верите, что он виновен?
~ You don't believe he's guilty, do you?
Ты же ведь не думаешь, что он победит?
You don't really think he's gonna win, do you?
Но ведь он был.
But he was.
Он очень милый, безумно сексуальный, и ты ведь сюда за этим и пришла - чтобы попробовать новое, так?
Right, he's super-sweet, crazy-hot, and that's why you came here, to try new things, right?
Я не знаю, что он сделает, но это ведь может помочь продвинуть процесс, так?
I mean, I don't even know what he would be doing, but it's got to help move the needle a little bit, right?
Думаю, мне просто польстило, что он заинтересовался мною, а ведь со мной такого раньше не случалось.
Um, I mean... I think I was just really flattered because he was actually interested in me, and nobody's ever interested in me.
Но ведь это он поднял трубку?
But he did answer the phone.
Но ведь он играл с тобой, когда ты был маленьким?
But when you were a boy, he taught you things?
Ведь он не столь силён, как я.
Because he isn't as strong as me.
Для него будет замечательно, заиметь соседа, ведь он нелюдимый, но такой талантливый. Разочарованный, но гений.
It's gonna be wonderful for him to have a roommate, because he's very isolated but so talented but disillusioned but a genius.
Ведь он хочет встретиться и со мной, верно?
Well, he'll want to meet me too, won't he?
Ведь он в 50 миллионах миль от своего дома.
I mean, he's 50 million miles away from home.
Ну ведь он любит музеи и классическую музыку.
Well, he's into museums and chamber music.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]