English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Он крутой

Он крутой tradutor Inglês

623 parallel translation
Он крутой, и не расколется.
He is tough, and he's not gonna talk.
- ѕоверь мне, дорога €, он крутой. " наче он не стали бы его копировать. Ќе волнуйтесь, мистер Ѕэнкс, у них перерыв.
He's big, darling, believe me, or they wouldn't be knocking'em off.
- Он крутой.
What do you know?
Ты мне не заливай, что он крутой.
I don't give a shit who he is.
Он крутой парень.
He's a cool guy.
Нечего извиняться, он крутой парень.
There's nothing to be sorry about. He's a tough kid.
- С виду он крутой парень.
- He seemed like a cool guy
Он крутой чувак, но в конце его окружили, и он просто идет...
He's a hearty dude, and in the end, he's surrounded and he just goes...
Он крутой парень, мой отец, да?
He's a top bloke, my dad, in't he?
Да, он был напуган, но в тоже время это типа круто, поэтому отчасти он этому радовался.
So he's scared, but also it's sort of cool, so he's also kind of excited.
Скотт понимает их ситуацию, и знает, что предложение стать оборотнем звучит очень круто, но он знает, что это не так.
Scott can respect their situation, and knows that, you know, the offer at hand of them becoming a werewolf sounds like a really cool thing, but knows that it just is not. It'll mess up their life.
Так это крутой пугач, да? - Как он работает?
So this is the fancy heater, huh?
Говорят он самый крутой.
Supposed to be hot stuff?
Он не такой крутой как он считает.
He's not as tough as he thinks.
- Круто. Откуда он?
- How did you get it from?
- А я-то думал что он такой крутой мужик.
- And I thought he was such a big guy.
Но когда он прибыл в Малагабию, политическая ситуация круто изменилась. Необходимость в убийстве Нджалы отпала.
When he arrived in Malagasy, the political situation had completely changed, there was no more need to kill President Njala.
Он был крутой, симпатичный.
He was tough, good-looking.
Он такой крутой.
He is so cool.
Шутник такой крутой, он может съесть соплю из носа мертвеца а потом добавку попросить.
Joker's so tough, he'd eat the boogers out of a dead man's nose then ask for seconds.
Здесь самьiй крутой район Манхеттена.
This is the Upper East Side, the saloon capital of the world. The big time.
Было бы круто, конечно, если бы он работал двойником Элвиса.
'Cause, you know, if the guy's half-ass cool, you know he's like an Elvis impersonator.
Он еще и самый крутой новичок на этих соревнованиях.
Not just the hottest rookie on the circuit...
Он был такой крутой парень.
He was such a cool guy.
А какой крутой парень он когда-то был.
You wouldn't believe what a cool guy my brother-in-law used to be.
Бог мой, может он и крутой, но плотник из него никакой.
Maybe he's tough but he sure ain't no carpenter.
Может, он не такой уж и крутой.
Maybe he ain't so tough.
Круто, он может научить, как убить человека подносом.
Her new sweetie is a jailbird. Cool, he can teach us... how to kill a man with a lunch tray.
Даже если он наполовину крутой, как предполагается, у нас будет веселье по полной программе.
If this guy's half as bad as he's supposed to be, we're gonna have a full dance card.
хах, выглядит интересно... может он и думает что крутой, но сейчас быстро вернется с небес на землю приглядись к новичку выглядит он не плохо да ну... не плохо, а может просто повезло?
This should be interesting. Even though you`re a big movie star now, you still love hanging around in the local joints, don`t you? That guy looks pretty strong.
Он такой крутой парень.
He's such a cool guy.
Он первый крутой парень за всю мою жизнь, который является мне другом.
He's the first cool guy I've ever been friends with in my life.
Я верю, что он убил врача - у моего брата всегда был крутой характер.
Oh, I believe he killed that doctor.
Но когда он увидел, что теряет земли, которые намеревался получить из моего приданого все круто изменилось
But when he saw he'd lose the lands he stood to gain from my dowry it was another tale.
Я знал, что счастливчик Гилмор крутой парень. Но глазам своим не верю, он продолжает играть после того, как его сбила машина.
I knew Happy Gilmore was tough... but I can't believe he's playing after being hit by a car.
Если б он сделал как я ему сказал, мы бы не попали так круто.
If he'd done like I told him, we wouldn't be in this mess.
Мне осталось забить черный шар и он стоит в углу, в общем, все чики-чики. И тут заходит этот крутой перец.
I'm on the black, and he's in the corner, looking all fucking biscuit-arsed, when this hard cunt comes in.
Что за чушь он мелет! Он думает, что с хвостом он такой крутой? 60 00 : 08 : 08,840 - - 00 : 08 : 11,350 Это чудовище тебя поймало?
and all the other planets.
Он такой крутой!
He's so cool!
Траффиканте - крутой мужик. Он тут с момента У сача Пита.
Big guy like Santo Trafficante, he's been around since the Mustache Petes.
Нет, он просто пытается действовать круто.
No. He just tries to act cool.
Он всё хвастался, каким он был и как круто это должно было быть.
He kept bragging about how good he was and how much fun it was gonna be.
Да, было круто. Я думал, они будут послабей. Он не спал всю ночь.
Everything was very good, but that type only..
Он зашел, весь такой из себя крутой.
He's coming in there, playing all hard.
- Он да не крутой?
- Him not cool?
Шакар? Да забудь ты про этого гада. Спорим, он и вполовину так круто не выглядит в смокинге, как ты.
Forget about that fink. I bet he doesn't look half as good in a tux.
Такой же крутой, но он от меня не уйдёт.
He's just as tough, but he won't leave me.
Думает, что он лучший и самый крутой "профи".
Rookie thinks he's hot shit and all-pro all of a sudden.
Знаешь, он был крутой сукин сын.
I mean, this guy was one tough son of a bitch.
Потому что он думал, что звезда его величины должна появляться на сцене по-настоящему круто : вместе с луной.
Because he thought that a star of his great stature... ought to be able to make a real big entrance with a moon.
Хоган Мартин думает, что он такой крутой.
Hogan Martin thinks he's so hot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]