Он мне не отец tradutor Inglês
153 parallel translation
Нет, он мне не отец. Все в деревне знают об этом, кроме него.
No, he's not my father, and I think everybody knows it except him.
Он мне не отец.
No father of mine.
Он мне не отец, знаешь ли.
He's not my father, you know. I don't have that.
Он мне не отец, он мой отчим.
He's not my dad. He's my stepdad.
Во-первых, он мне не отец, понял?
A, he's not my dad, OK?
- Он мне не отец.
- He's not my dad.
- Он мне не отец!
- He's not my dad!
Он мне не отец.
He's not my father!
Он мне не отец!
He's nobody's father!
И продолжал орать, что это неправда, что он мне не отец.
I couldn't stop shouting at him that it wasn't true, that he wasn't my father.
И ты могла бы заметить, что он мне не отец.
And I think you must have noticed he's not my dad.
Мой отец, в тот день когда его убили, сказал мне. Что он не убивал бедного Мюллера. А дал ему уйти.
My father, right in the day he was killed he told me that he didn't killed poor Muller he let him go away.
Либ, если отец узнает, то он никогда больше не разрешит мне сюда приезжать.
And you better take all that stuff off your face too!
- Он мне не отец!
Mine's six feet under in Putney... chasing worms!
Так как твой отец не говорит мне, где он прячет своё золото... а после бракосочетания с тобой... оно стало бы принадлежать мне по праву.
Since your father doesn't tell me where he hides his gold... after marrying you... it'd become mine by right.
Пятница рассказал мне, что его отец был голоден. Он очень долго ничего не ел. И думал, что я собираюсь съесть его.
Friday told me his father was hungry he maybe thought we were going to eat the cannibals that some time before almost devour him.
- Мой отец не должен об этом знать, он хочет выдать мне за Круппа.
- Why? My father must not know, he wants me to marry Krupp.
Какие проблемы, раз он мне не отец?
- That's true.
Когда мне было семь, меня угостили леденцом и кардассианин, его давший, привел меня в комнату, где сидел мой отец. Он смотрел на меня таким взглядом, которого я никогда не видела прежде.
I was given a piece of sugar candy and I was led by a Cardassian into a room where my father was sitting and he looked at me with eyes I'd never seen.
Мой отец сказал мне... что в его жизни была лишь одна настоящая любовь и что ему жаль, что он так никогда и не сказал ей, как сильно он ее любит.
My father told me... that he had only one great love in his life and that he regretted never telling her how much he cared for her.
Он мне не родной отец, а отчим.
Heart attack? - It's the food, I'm tellin'you.
"Сейчас отец кричит мне, что он не мог жить без меня".
"Father is shouting at me now that he couldn't live without me."
Когда мой отец оставил этот необычный дом моему брату Ларсу... и мне, мы... и подумать не могли, сколько сюрпризов он в себе таит... что нам предстоит пережить из-за него.
When my father left this extraordinary house to my brother Lars... and myself, uh, we... had no idea what surprises were in store for us or... what was going to happen next.
- Он мне больше не отец!
He's not my dad anymore.
Мужа Малены убили на войне. Мне сказал отец, он читал телеграмму.
Malena's husband was killed.
- Это он мне? - Я Фрейду не отец.
- I'm not Freud's dad.
Неужели ты не понимаешь, он был мне как отец
He was like a father to me
Он по-своему хочет тебе дать то, что так и не дал мне мой отец.
He's just trying to give you something my father never gave me.
Он больше не отец мне.
He was a drunk.
Отец, что мне делать, если он умер? Он не умрет. Бог не позволит.
Papa, what will I do if she dies?
ПоМню, как говорил Мне отец - и зто одно из неМногих воспоМинаний о неМ, сохранившихся с тех пор, когда он приходил доМой, и теМ оно дорого для Меня - он сказал Мне : "Голдвейт, ты воспитан не так, как другие Мальчики." Он зрудированный человек?
I remember my father sayin'to me - and it's one of the few memories I retain of the man from one of his visits home, and how I do cherish it - he said to me, "Goldthwait, you are not formed as other boys."
Он не мой отец. Он хотел помешать мне переродиться.
He tried to prevent me from being reborn.
Мой отец говорил, что он предлагает мне работу, не так ли?
My dad told you he offered me a job, didn't he?
Он мне не отец.
He's not my father.
Отец сказал, что если это воля партии, то он не будет мне мешать.
I'm so happy I could die.
Твой отец сказал, что ты не можешь ко мне приходить ко мне домой, но он не говорил, что я не могу прийти к тебе.
You dad said, you can't come over to my house, He didn't said, I can't come over to yours.
Когда мне было 18, мой отец занял мне 20 000 долларов на оплату обучения в коледже, что он посчитал бы ошибкой, знай он, что я вообще-то не был в колледже.
When I was 18, my dad loaned me $ 20,000 for a college tuition, which he would have known was a mistake had he known I wasn't actually in college.
Я опрашивала его, что он делает, а он мне ответил, что он не мой отец.
I asked him what he was doing and he said he wasn't my father.
Ты скаазала, что мой отец не заботился обо мне, а она говорила, что он приезжал.
You said my father didn't care about me, but she says he came here.
- Он мне не отец.
He's not my dad.
Мне он не нужен, но его отец - мой друг.
He's nothing. But his father is my friend.
ћы не кровные родственники, он... ќн крестный отец тому, кто мне очень близок.
We're not blood relatives, he's... He is godfather to somebody I'm very close to.
Не то чтобы он мне не нравился... Но мне не нравится его отец. Пьяница и негодяй
It's not that I don't like him... I don't like his father who is a drunkard!
И... я поднялся наверх и мой отец увидел меня, и он увидел, что мне только что надрали задницу, что у меня не было ни кроссовок, ни носков.
And... I went upstairs... and my dad sees me, and he sees, I just got my ass kicked, that I got no sneakers, no socks.
И он был единственным известным мне парнем, которому мой отец не говорил как делать его работу.
And he was the only guy I knew who my father didn't tell how to do his job.
Мой отец запрещает мне быть сорвиголовой он не хочет что бы я пострадал
My dad forbids me from being a daredevil... because he didn't want me to get hurt.
Он мне не биологический отец.
He's not my biological father.
Томас объяснил мне... не то, чтобы он посвящал меня в служебные дела, но так как мой отец в этом году снова в Винчестере на богомолье, и так как у вас нет служанки, мне показалось, я могла бы составить вам компанию на Рождество.
Thomas has explained to me, not that he has confided in me anything of a sensitive nature, only, since my father is in Winchester on his pilgrimage again this year, and since you are without a maid, it seemed to me I might serve as your Christmas companion.
Отец умер, не успев сказать мне, что они значат, но много раз прежде, чем он умер, он зажимал их в мое руке, говоря, " Твоя мать.
Father died without telling me what it meant, but over and over and over before he died he pressed it into my hand saying, " Your mother.
Да, и нечего на меня так смотреть знай твой отец правду, он бы не стал мне помогать а мне нужна книга.
Listen... Yeah, don't look at me like that because if your Dad knew the truth, he wouldn't have helped me and I need the book.
Но сегодня он сообщил, что все идет к тому, что ему придется предстать перед судом. И я знаю, что у тебя отец умер, так что мне не следует даже...
But tonight he said it looks like he will probably have to go on trial... and I know that your father just passed away, so I shouldn't even –
он мне все рассказал 20
он мне всё рассказал 16
он мне очень нравится 48
он мне нравится 367
он мне не нравится 129
он мне как брат 31
он мне не друг 86
он мне понравился 52
он мне не парень 21
он мне не нужен 94
он мне всё рассказал 16
он мне очень нравится 48
он мне нравится 367
он мне не нравится 129
он мне как брат 31
он мне не друг 86
он мне понравился 52
он мне не парень 21
он мне не нужен 94