Он что tradutor Inglês
226,898 parallel translation
Мой друг, когда он что-то узнает, это как-будто ты высекаешь это на камне.
My friend, when he learns things, It's like when you carve it into a stone.
Когда они нас забирали, я его спросил : "Почему?" Знаете, что он ответил?
As they took us away, I asked him, "why?" you know what he said?
- Мой отец не думает, что это правда, а он никогда не ошибается.
My father doesn't think. It's true, and he's never wrong.
- Но что, если он ошибается?
But what if he is wrong?
Если вы расскажите ему что-то о себе, он никогда это не забудет.
If you tell him something about yourself, He'll never forget it.
Я учу своего сына всему, что знаю, как сантехник, чтобы после войны он смог перенять
I'm teaching my son everything I know. As a plumber, so that after the war, he can take over.
У меня есть кузен в Америке, который играет с Нэтом Кингом Коулом, и он говорит, что может меня
I have a cousin in america who plays with nat king cole, And he says he can get me.
Я всегда надеялся, что он возьмёт на себя магазин.
I always hoped he would take over the shop.
Он не только потянет на Принстон. Оказалось, что он унаследовал папочкин дар очаровывать девушек.
Not only is he Princeton-bound, but it turns out, he's inherited his dad's charms with the ladies.
Из-за того, что он сегодня в шортах пришел?
'Cause he wore shorts today?
Я не знаю, что он делает после смены, но пьет ли он во время работы?
I don't know what he does after hours, but is he drinking during the day?
Не забывай, что я свёл вас вместе, чтобы ты вытянул Риггса, а не для того, чтобы он...
Remember, I put you two together so that you could lift Riggs up, not so that he would...
Он сказал, что это из-за работы.
He said that it was a work thing.
И что мне не следует волноваться, и он получит запретительный ордер.
And that I shouldn't worry, that he would get a restraining order.
Ты ещё не запутался в том, что он говорит?
Are you getting mixed signals with this guy?
Несмотря на то, что ненавидел его, и хотел, чтобы он умер.
Even though I hated him, and I wished he was dead.
Я знаю, что Бен переживал потерю Синтии, но в глубине души я также знаю, что он не способен на такое.
I know Ben struggled with Cynthia's loss, but I also know in my heart he couldn't do something like that.
Если отец Паттерсон знал, что отец Рубена избивал его мать, он должен считать его ответственным за произошедшее.
If Father Patterson knew that Reuben's dad was abusing his mom, he sure as hell would hold him accountable as well.
Она заявила, что не видела его с тех пор, как он ушёл в паб.
She claimed that she hadn't seen him since he left for the pub.
Но соседка сказала, что слышала, как Алистер с Ив ссорились дома, после того как он вернулся из паба.
But the neighbour said that she heard Alistair and Eve arguing, at home, after he got back from the pub.
Как пришли к выводу, что он умер в доме в тот вечер?
The conclusion that he died in the house that night was arrived at how?
Я бы сказал, что это он.
I'd say this is our man.
Сначала она говорит, что он был дома "намного позже" в ночь убийства.
First she says he was home "much later" the night of the murder.
Все говорили, что Алистер - герой, но факт в том, что жизнь его шла не так, как он хотел, и он словно бушевал внутри.
People say Alistair was this hero, but, the fact is his life hadn't gone the way he wanted it to and he was, like, raging inside.
Он был в постоянном стрессе - что-то связано с работой, я думаю.
Well, he was under pressure - - something to do with work, I think.
- Ну и что, если он её бил. Убийца остаётся убийцей.
- So what if he hit her, a killer is still a killer.
Не думаю, что здесь правосудие свершилось, но, возможно, он прав, насилие в браке могло стать для Ив Лиддел причиной убить, хотела она этого или нет.
I don't think justice was served here - - but he's probably right, violence in the marriage could have been a reason for Eve Liddell to kill, whether she meant to or not.
Если он думал, что вы можете скоро уйти от нас, он мог понимать, зачем вам нужно всё исправить.
If he thought that you might be leaving us soon, he might understand why you need to put this right.
Он должен знать, что нужно всё исправить.
He should KNOW to put it right.
Что он здесь делает?
What's he doing here?
Я подумала, что он ушёл искать меня.
I thought he'd gone out looking for me.
Я знаю, как это выглядит, но я надеялась, что он ушёл от нас и никогда не вернётся.
I know how that sounds - - but I hoped he'd left us and he was never coming back.
Вы сказали, что он чинил трубу и небрежно выполнил ремонт?
You said that he was fixing a pipe and he botched up the repair work?
Пожар как-то связан с тем, что он отступился?
Did the fire have something to do with him stepping aside?
После пожара я обнаружил, что он изменил систему.
After the fire I found out he'd altered the system.
Он сказал, что видел женщину рядом на улице.
He said that he saw a woman on the street outside.
Да, я попросил его сказать, что он ошибся.
Yeah, I told him to say that he was mistaken.
Чтобы загладить свою вину, он ведь знает, что его крестовые походы - причина, по которой убили его жену.
To make up for the guilt he felt knowing that his crusades are the reason his wife was murdered.
Я не хотела, чтобы ты знала, что он делал со мной.
I didn't want you to know what he did to me.
И я пошла... к адвокату. ... но он сказал, что я не получу развод.
So I went to, um, see a solicitor..... but he told me I wouldn't get a divorce.
Он сказал, что если я уйду, твой отец получит опеку.
He told me if I left, your father would get custody.
Алистер всегда старался напоминать мне о моих ошибках, он любил принижать меня, чтобы самому лучше выглядеть а когда я узнал, что он натворил, он страшно боялся разоблачения его ошибки.
Alistair always made sure to remind me of my failings - - he liked to put me down to make himself look better... .. and when I found out what he was really up to, he was desperate not to be exposed as a failure.
Он сказал, что у него больше нет денег, и он больше платить не будет.
He said there was no more money - - he wasn't paying any more.
Я сказал Роберту правду, это всё и он наехал на Алистера на поле - сделал так, что Алистера удалили.
I told Robert the truth, that's all..... and he laid into Alistair on the pitch - - got Alistair sent off.
Он мог сделать что угодно.
He could've done anything.
И я никогда ничего не говорила, потому что он - важный человек.
And I never said anything, because he's an important man.
Да, потому что думала, что его жена тоже там, но, но её не было, он был один.
Aye, because I thought his wife would be there too, but, but she wasn't, he was alone.
Я мог бы поклясться, что он собирался принести нам победу.
♪ All I feel is something girl, I've got to say... ♪ Could have sworn he was going to win it for us.
Учитывая, что незадолго до смерти жертва направлялась туда, могут быть подсказки о том, почему вместо этого он оказался здесь.
Given the victim was heading there shortly before he was found dead, there may be some indication as to why he ended up out here instead.
Надеемся, что однажды он снова сможет ходить.
We hope he might be able to walk again one day.
Через какое-то время мы поняли... что он не вернулся.
Then after a while, we realised... he hadn't come back.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26