English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Она принадлежит мне

Она принадлежит мне tradutor Inglês

71 parallel translation
Потому что она принадлежит мне.
Because it belongs to me.
Если бы она пыталась сбежать, то она не стала бы брать с собой шкатулку... Она принадлежит мне.
If she was trying to run away, she wouldn't have taken this.
Она принадлежит мне, вы знаете это.
It belongs to me. You know that.
- Но она принадлежит мне!
- It belongs to me!
- Еще она принадлежит мне.
- Well, she belongs to me.
Она принадлежит мне.
She belongs to me.
Ни тому, ни другому. Она принадлежит мне.
Well, neither, actually. it belongs to me.
Они думали, что она принадлежит мне.
They thought I owned it.
Она принадлежит мне.
She belongs to me, buddy.
Она принадлежит мне.
She belongs with me.
Теперь она принадлежит мне.
Now the mine belong to me
Ты покупаешь не меня, а мою свободу, а она принадлежит мне.
It's not me you're buying, it's my freedom. My freedom is mine.
И она принадлежит мне.
And she's all mine.
Он был... на сцене и пел. "Она принадлежит мне".
He was, uh... up on the stage, singing "She belongs to me".
Но я принадлежу этой земле, как она принадлежит мне.
But I belong to this land, it belongs to me.
Она принадлежит мне.
It belongs to me.
Теперь она принадлежит мне.
She is my property now.
Она принадлежит мне!
She belongs to me!
Тьма предала тебя, потому-что она принадлежит мне.
The shadows betray you because they belong to me!
Конфеденциальности больше не существует, Она ПРИНАДЛЕЖИТ МНЕ.
No such thing as secrecy, I OWN secrecy.
Но теперь город превратился в пыль, а она принадлежит мне.
But now the city is dust, she is mine.
Это моя теория, и вот в чём она состоит, также она принадлежит мне, а значит, она - моя.
That is my theory and what it is, and it belongs to me too and it's mine.
Говорил, что она принадлежит мне?
Did I say that I own her?
Она первый человек, который всецело принадлежит мне.
She's the first person who's ever completely belonged to me.
Моя любовь принадлежит только мне. Она моя.
My love belongs to me only, it's mine.
Знаю, звучит глупо, но, у меня ощущение, что она мне не принадлежит.
I know this sounds silly but, it doesn't feel as though it belongs to me.
Виола решила, что раз она спасла мне жизнь... теперь она принадлежит ей.
Viola decided that since she saved my life... somehow my life belonged to her.
Напомните мне, она принадлежит...
- Yes. - Remind me, who does that belong to?
Она мне больше не принадлежит.
She's not mine-a no more-a.
Она не может быть твоей, потому что принадлежит мне.
You can't have her,'cause I own her.
Я тебе объясняю, она увезла с собой одну вещь, которая принадлежит мне и которую я должен получить обратно как можно скорее.
I need to get it back ASAP. She's in Africa!
Она сейчас где-то далеко, наслаждается жизнью и не понимает, что оставшаяся её часть принадлежит мне.
She's out there right now, enjoying life, not realizing the rest of it's with me.
Раз твоя рука принадлежит мне,.. ... она должна быть сильной.
Since your arm now belongs to me I want it strong.
- Она тоже принадлежит мне, не так ли?
Belongs to me too.
Потому что... мы не... вроде как она мне больше не принадлежит.
Because... we don't... well, like she doesn't belong to me anymore.
Она мне принадлежит, мистер Сент Джон.
I own her, Mr. St. John.
Она мне не принадлежит.
I don't own her.
Когда она найдет другую половину, её вера будет сломлена и она поймет, что его сердце все ещё принадлежит мне.
When she finds the other half on him, her faith will be shaken and she'll realise that a candle still burns deeply in his heart for me.
Но сейчас, даже будучи в моих объятьях, чувствую, что она не принадлежит мне.
But now I feel distant from her even when she's in my arms.
Она принадлежит к высшему обществу. Мне не нужно говорить ей о колебаниях их настроений а оно меняется часто.
She's of a strata above your station, and will not hesitate to remind you of it the minute her mood shifts.
Она мне не принадлежит.
She's not mine.
Ну смотрите : я сделал, что она просила, а теперь я хочу вернуть то, что мне по праву принадлежит.
Look, I did what she asked, and now I want what I'm owed.
Она не принадлежит ни тебе и ни мне
Its neither yours neither mine
По закону, она частично принадлежит мне.
Legally, that makes it half mine.
Она не принадлежит мне, чтобы я мог ей распоряжаться.
She's not mine to give.
Сейчас будет жарко! хотя она изначально принадлежит мне по праву.
This is gonna be so cool! I've had to jump through so many hoops tonight just to get my hands on this crown and it really should have been mine all along.
Она принадлежит окружным регистраторам. Так, не надо мне тут заливать о том, кто правит в Алабаме.
Now, don't shit me about who runs Alabama.
Да, она принадлежит не мне.
Yup, this does not belong to me.
Мисс Дэнби говорит, что почерк принадлежит не Банти Глоссоп, но я уверен, что ко мне в карман записку положила именно она.
Miss Danby says it's not Bunty Glossop's writing, but I'm convinced she stuck it in my coat pocket.
Она, конечно, моя, но она ведь мне не принадлежит.
She's my wife, yes, but she doesn't belong to me.
Она была не самой любящей матерью, но... я хотя бы думала, что её сердце принадлежит мне.
She wasn't the warmest mother, but... Mm. At least I thought I occupied a singular spot in her heart.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]