Она просто ушла tradutor Inglês
152 parallel translation
Но позже, когда деньги кончились и я не мог даже заплатить за билеты в кино или пирожные она просто ушла.
But later, when money was short... and I didn't have enough to pay for movie tickets and pastries... she simply upped and left me.
- нет. - Она просто ушла?
She just got away?
Когда — то был, а сейчас она просто ушла.
If anything, I used to be, because she left.
Она просто ушла.
She just left.
И я предполагаю, это звон разбитого стекла, и мы прибежали к Прю, а она просто ушла.
And I assumed that was the window breaking, and we came in to check on Prue, and then she just went running out.
Мы думаем, тюремщица открыла ворота, и она просто ушла.
We think a certain guard opened the gate, and she just walks away.
Она просто ушла.
She just leaves.
Она просто ушла с другим парнем, это все.
She just left with another guy, that's all.
- Она просто ушла.
- She just left.
- Она просто ушла.
- She's just gone.
- И она просто ушла?
She just walked out?
Я сказал им, что она все еще ребенок, заканчивает школу. А они сказали, что возможно она просто ушла из дома. - Ты же не веришь в это?
I told'em she's just a kid, she's still in high school... but they said she can still leave home.
Она сказала, что ее последняя встреча с вами была словно пробуждением ото сна. и потом она просто ушла.
she said that her appointment here was like some kind of wake-up call, and then she just left.
Она просто ушла?
She just left?
Как она просто ушла и бросила его?
How she just walked out and left him?
Она просто ушла.
She just walked off.
Она просто ушла к нему.
She just went for him.
Поппи и Габриэль жутко поссорились, и она просто ушла, бросив меня и Габриэля.
Poppy and gabriel get in this huge fight, And then she just leaves, abandoning me and gabriel.
Но она просто ушла глубже... и мучала его вопросами, кто же он есть на самом деле,
It just got buried deeper... leaving him tormented about who he was until finally he put a bullet- -
а потом она просто ушла.
and then she just left.
Мы тут сворачиваем лагерь, а она просто ушла, не предупредив меня?
Well, we're breaking camp, and she just takes off without telling me?
Она просто ушла и все.
She just left and that was that.
Она, она просто ушла.
She, uh, she was just gone.
Она просто взяла свой плащ, купальник и собачонку. И ушла.
Anyway, she just picked up her raincoat and her bathing suit... and our dog and she left!
Она просто исчезла, просто ушла в одно прекрасное утро.
- So she left you? She disappeared. One fine morning she was gone.
Валери не просто живет вне дома... она ушла.
Valerie isn't just living away from home... she's gone.
Нет, она не то, чтоб уехала, а просто ушла.
- God Almighty!
Каё-сан? Она просто оставила это и ушла.
She just... put this down and left.
Просто потому, что она ушла
Just because of what he's done
Если она не хотела сниматься в порнофильме, почему она просто не ушла?
If she didn't want to do pornography, why didn't she just walk away?
Я уже приготовилась к очередному раунду спора, когда, совершенно неожиданно, она просто... ушла.
I was all set for another round of arguing when all of a sudden, she just fell apart.
Я знаю, что она ушла, но просто я этого не чувствую...
I know she's gone, but I just don't feel....
Что ты сделал? - Она ушла просто так?
It can't be that nice if she's walked out on you
- Она просто забрала свои веши и ушла.
- She took her things and left!
Она ушла, и часть тебя просто умерла.
She was gone, part of you just died.
Я не знаю, пару недель назад она просто... ушла.
I don't know, a couple weeks ago, she just... left.
Я просто подумала, что вы захотите узнать, что она ушла.
I just thought you might want to know she left.
Она просто обезумела в стремлении защитить своих детей, особенно когда я идентифицировал Хакау как отца её... - Я боюсь, что она, возможно, ушла на свидание с ним.
She became insanely protective when I identified the father of her- -
Я ушла с работы сегодня... потом поругалась с Беки... потому что не хочу жить с ней... она просто хочет убить меня.
I just quit my job this morning... and then I had a fight with Becky... because I told her I wasn't going to move in with her... and she really just wants to kill me.
- А она просто развернулась и ушла.
She just walked away.
Я ушла, потому что расплакалась а она просто исчезла.
I went out to cry and she just disappeared.
Она действительно просто зашла и ушла.
She really just came in and left.
А потом она просто вскочила и ушла в ванную.
Then she just... she just upped and went to the bathroom.
Поэтому я отправился прямиком к маме в госпиталь, и она сказала мне, что Дональд гулял на стороне много лет, и наконец это стало настолько невыносимо, что она просто собрала вещи и ушла.
So I just went straight to my mom in the hospital, and she told me that Donald had been fuckin'around on her for years, and it finally got bad enough that she just packed up and left.
Мне просто... хотелось, чтобы она ушла.
I just wanted her to leave.
Мне... мне кажется.. знаешь, я чувствую себя, как будто я и ты молнию в бутылке с Handi-Quacks, и она просто пришла и отвинтил пробку и молния ушла совсем
I just, y'know I just feel that you and I have captured lightning in a bottle with the Handi-Quacks. - We have. Yes!
Она ушла, пока я спал, а 5 минут назад сказала мне, что я просто подчинённый.
She left before I woke up, and five minutes ago she told me that I'm just an employee. Ha.
Когда я ее спросила, что не так, она просто встала и ушла.
When I asked her what was wrong, she just walked out.
После того, как она это сделала, Роуз просто ушла.
After she done it, Rose just left.
Для всех нас, это стало шоком, когда она просто поднялась и ушла, Сэр.
It came as a great shock to us all when she just upped and left, sir.
Она не просто ушла от меня к роботу, она была роботом!
She didn't just leave me for a robot, she was a robot!
она просто друг 31
она просто устала 16
она просто 347
она просто исчезла 40
она просто хотела 32
она просто прелесть 27
она просто красавица 22
она просто чудо 33
она просто сказала 22
она просто хочет 40
она просто устала 16
она просто 347
она просто исчезла 40
она просто хотела 32
она просто прелесть 27
она просто красавица 22
она просто чудо 33
она просто сказала 22
она просто хочет 40
она просто делает свою работу 18
она просто ребенок 22
просто ушла 16
ушла 348
ушла домой 16
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она попалась 19
она просто ребенок 22
просто ушла 16
ушла 348
ушла домой 16
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она попалась 19
она прекрасна 526
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она права 1769
она пришла 149
она прекрасная 28
она плакала 126
она плачет 95
она подумала 122
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она права 1769
она пришла 149
она прекрасная 28
она плакала 126
она плачет 95
она подумала 122