English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Они будут в восторге

Они будут в восторге tradutor Inglês

33 parallel translation
Да, они будут в восторге.
( Hetty ) Yes, I'm sure they'll be fascinated.
Я думаю, они будут в восторге от твоих ебаных стульев. Ну, в таком случае, боюсь, у тебя неверное представление о значении слова "лесть".
" you say i am a murderer.
Они будут в восторге.
They're gonna love it.
Кеншин, не думаю, что они будут в восторге, увидев здесь парня с мечом.
Kenshin, they might not like to see a guy with a sword here. You better run.
Не надо, они будут в восторге.
Don't be. They're going to adore you as much as I do.
Но я думаю, что если они думают как я, они будут в восторге принять участие в таком историческом событии : поступив правильно в том, в чем мы были неправы.
But I think that if they're anything like me, they will be ecstatic to be part of such a historic occasion of doing right by those that we've wronged.
Они будут в восторге.
They will be ecstatic.
И я гарантирую, они будут в восторге.
And I guarantee they'll love it.
Они будут в восторге.
They'll be thrilled.
Они будут в восторге.
They're gonna love you.
Ну вот, они будут в восторге.
There you go, they love it.
Красавица Китнисс. Они будут в восторге.
Pretty, pretty, Katniss, they're going to adore you.
Они будут в восторге.
They'll love that.
Я уверен, они будут в восторге, когда будут вытаскивать меня из этой пыльной ямы
I'm sure they'll be thrilled to get me out of that dust pit.
Они будут в восторге когда услышат где я был.
They're wondering where the hell I am.
Я думаю, они будут в восторге от твоих ебаных стульев.
I'm sure they'll love your fucking chairs.
Когда приедут дети, они будут в восторге.
When the kids get here next week, they're gonna be so pumped.
Они будут в восторге!
They'll love you for it.
Пригласить бизнесменов, может, получится заполучить несколько знаменитостей, и пошлём сообщение в прессу, могу поспорить, они будут в восторге.
Invite businesspeople, see if we can't get a couple of celebrities and we'll send out a press statement, I bet they'll be all over it.
Они будут в восторге.
- Oh. - They'll totally flip.
Если пресса ухватится за это, они будут в восторге.
If the press get a hold of this, they'll have a field day.
Они будут в восторге!
They'll be thrilled!
Они будут от вас в восторге. Передавайте привет. Обязательно.
( Eerie noise )
Они будут от вас в восторге.
Give them our compliments.
уверен, они будут в восторге они меня уже ненавидят
we will be at her parents'house to celebrate her father's 65th birthday, and to tell them that we're getting married, and'm impregnated their daughter out of wedlock, which'm sure they'll be thrilled about sie they already hate me.
Они будут от вас в восторге, я уверена.
They'll be thrilled to meet you, I'm sure.
Они правда будут в восторге?
Are they really gonna be psyched?
Они будут в восторге.
They'll be so psyched.
Они будут в полном восторге.
I should think they'll be thrilled to see you.
Террористы сказали, что они в восторге и будут следовать бизнес-модели старт-апа.
The terrorists say they admire the Washington Redskins and want to try and follow their business model.
Я устала ждать, когда им надоест отсиживаться в тени и они сами выйдут. СМИ будут в восторге.
I mean, the media will have a field day.
И если этот Суд Сов такой, как вы говорите, они не будут в большом восторге, что Брюс нарушил соглашение с ними.
And if this court of owls is all you say, they're not gonna be too cool with Bruce breaking their deal.
Обычно я не стал бы сводить своего агента с такими людьми, но раз ты раскрыл и исправил ошибку ради их блага, они будут в восторге, если ты передашь им этот чек
Now, normally, I wouldn't put one of my agents Into the ring with guys like this,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]