Опять tradutor Inglês
25,709 parallel translation
Ты выйдешь за меня замуж? Опять?
Will you marry me again?
Опять.
Again.
Проклятье, Тедди, ты опять скупаешь обувь?
Damn it, Teddy, are you buying shoes again?
Ой, простите, я думал ты опять скажешь "Джош".
Oops, sorry, I thought you were gonna say "Josh."
Вы так часто лгали, мистер Флоррик, что разве сможет кто-то из нас опять поверить вам?
You have lied so much, Mr. Florrick, why should any of us ever believe you again?
– Опять улики против отца. – Постой.
More evidence pointing towards the father.
Что если Лукас опять толкнёт Эмму?
What if Lukas pushes Emma again?
Кажется сил больше не осталось пробовать опять.
I do not think I have it left in me to try again.
Опять встретил того парня в автобусе, я не сдержался...
That guy on the bus got in my face again, - and I just finally lost it...
Опять только о себе думаешь.
Oh, of course! Make it about you!
Опять "Никто. Не важно"?
Same "nobody-not-important"?
Я его опять поменяю.
I'll just change it again.
Я опять выбрала не свою южную сторону.
I went wrong south again.
Ведь нам все реже будет удаваться переживать такие мгновения вчетвером опять...
Because we won't have many more with just the core four...
Ну, если ты думаешь, что можешь остановить это, то ты опять ошибаешься.
Well, if you think you can stop this, you're wrong about that, too.
Меня опять укусило какое-то насекомое.
I've been bitten by an insect again.
Я думаю она опять подсела на марихуану.
I think she's smoking marijuana again.
И на выходных, опять отец.
On the weekends, there's Dad.
Ты можешь вернуться сюда, когда захочешь, и я не буду опять к тебе приставать.
You can come back to the co-op anytime you want, and I will not glom on to you again.
Он не ест опять бумажные полотенца из-за стресса?
He's not stress-eating paper towels again, is he?
Прости, мне нужно опять обходить гостей.
Pardon me while I make the rounds.
Боже, но я опять просчиталась и теперь всё разрушено.
God, I had it all figured out and now it's ruined.
- И опять ложь.
- Again with the lies.
Несколько лет спустя черт, если бы только Мэри опять не попала в неприятности.
Several years later damned if Mary didn't get into trouble again.
Я никогда особо не верила её словам, но... люди опять начали исчезать.
I never really, um, believed what she said, but... now people are disappearing again.
Мистер Кокран, мы приехали, потому что опять пропадают люди.
Mr. Cochran, we're here because more people have gone missing.
Я подумываю над тем, чтобы опять начать носить часы.
I've been thinking about starting to wear a watch again.
Выяснилось, что юридически я ещё пьян с прошлой ночи и меня арестовали. Опять же, как оно бывает...
Turns out, I was still legally drunk from the night before and I got arrested, as, again, one does, um...
Я клянусь, что это всё, а сегодня она... опять сбивает меня с ног.
It's like I-I swear it off, and then tonight she just... pulls me back in.
♪ Но, опять-таки, у этих фильмов всегда бывает сиквел ♪
♪ But then again, those movies always get a sequel. ♪
И вот опять, это слово.
There's that word again.
Ничего. Мы опять же промолчали.
Again, we said nothing.
Опять. - Правильно.
You guessed right.
Ветер роняет башню, а он опять строит.
The wind blows over his tower, he rebuilds.
Ты можешь сидеть в сторонке как рушится мир... или вступить в борьбу. нужно опять побывать в шкуре солдата?
Now, you can sit on the sidelines and watch the world die... or you can fight. You know, to be king again, maybe you need to remember how to be a soldier.
Ты жульничаешь... опять.
You cheated... again.
брат. ты опять победил.
I loved you, brother. Well... you've won again.
И опять всё о романтике.
And, like, all about romance.
Что, опять?
Yeesh, again?
Чтобы опять незванные гости не заявились.
Let's avoid another drop-in disaster.
Теперь придётся опять причёску поправлять.
Now I got to do my hair again.
Теперь, когда он опять в бегах, всё выглядит ещё хуже.
Now that he's on the run again, it looks twice as bad.
Отец винит во всём наркотики, и беспокоится, что сын опять начнёт употреблять.
Dad blames the drugs and is worried Cassio will start using again.
Ты опять начал встречаться, Тобиас?
Are you dating again, Tobias?
Опять сорвался?
Fall off the wagon?
Потому что ты опять начал употреблять.
Because you started using again.
Опять ты с этим словом.
There you are with that word again.
Фрэнк убил папу Уэса, а теперь он опять работает на Э.К., так нам любить Фрэнка...
Frank killed Wes'dad, and now he's working for A.K. again, so do we like Frank...
Опять старая песня.
Boy, that line again.
Он что, спас мне жизнь? Опять?
Did he save my life again?
Сиреневая. Эмма, детка, ты меня опять разбудила.
Emma, honey, you woke me up again.
опять ты за свое 38
опять ты за своё 34
опять за свое 25
опять за своё 23
опять ты 166
опять все сначала 16
опять я 23
опять двадцать пять 76
опять он 50
опять вы 72
опять ты за своё 34
опять за свое 25
опять за своё 23
опять ты 166
опять все сначала 16
опять я 23
опять двадцать пять 76
опять он 50
опять вы 72
опять же 443
опять что 42
опять таки 17
опять они 24
опять она 32
опять началось 51
опять за старое 31
опять это 27
опять начинается 73
опять начинаешь 22
опять что 42
опять таки 17
опять они 24
опять она 32
опять началось 51
опять за старое 31
опять это 27
опять начинается 73
опять начинаешь 22