English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Оставайтесь там

Оставайтесь там tradutor Inglês

202 parallel translation
Так, люди, разойдитесь по номерам и оставайтесь там.
All right, folks, get back to your rooms, please, and stay there.
- Оставайтесь там.
- You stay in there.
Нет, оставайтесь там.
No, don't move from there!
Вернитесь все в свои купе и оставайтесь там.
Stay in your compartment until further notice.
Хорошо, оставайтесь там, пока не появится бармен.
Okay, stick around till the bartender comes.
Оставайтесь там!
Now stay with them!
Оставайтесь там, где стоите.
Stay where you are.
Оставайтесь там, я сейчас буду.
You stay where you are. I'll be right over.
Правильно, оставайтесь там.
That's right, stay right there.
Оставайтесь там, где стоите, моряки!
You sailors stand where you are.
Доктор, Сьюзен, Барбара, быстро, сюда. Мисс Райт, Сьюзен, идите в палатку и оставайтесь там.
- Miss Wright, Susan, go into the tent and stay there.
Оставайтесь там - я отправлю подкрепление.
! Stay there - I'll send extra men.
Идите туда и оставайтесь там.
Get over there and stay there!
А Вы, идите в свою келью и оставайтесь там.
You, go to your cell, and stay there.
Нет, оставайтесь там и выслушивайте Джорджевы взгляды на жизнь.
No, you just stay there and listen to Georgie's side of things.
Оставайтесь там.
Wait there.
Оставайтесь там, караульте белый Челленджер, номер ОА 5599.
Stay with it. Watch for a white Challenger, licence plates initial OA-5599.
Оставайтесь там, где вы сейчас.
Stay right where you are.
Нет, оставайтесь там, где стоите.
No, stay there.
Что бы ни было внизу, оставайтесь там!
What's down there, stays there!
Граф фон Хупербах Идите, пожалуйста, в свою каюту И оставайтесь там до нового приказа
Count von Huppenback please go into your cabin and stay there until further orders
Вам лучше остаться дома. Так что оставайтесь там.
You are better off in your own home.
Оставайтесь там.
Stand by in Operations.
Оставайтесь там.
Just don't go anywhere.
Ладно, оставайтесь там.
Yeah well just stay put.
Оставайтесь там.
Just stay there!
Оставайтесь там до их приезда.
Stay there until the officers arrive.
Оставайтесь там.
Just stay there.
Оставайтесь там, где вы сейчас находитесь и сохраняйте спокойствие.
Remain where you are and stay calm.
Оставайтесь там, доктор.
Stay where you are, Doctor.
- Оставайтесь там!
It's a safe place.
Николь, уведи Марго и Тоби в свою комнату и оставайтесь там.
Nicole, take Margo and Toby up to your room and stay there.
Оставайтесь там.
Stay where you are.
Шаттл 1 кораблям эскорта. Займите позицию в 2.5 километрах от станции и оставайтесь там.
Shuttle 1 to escort wing, take position 2.5 kilometers from the station and hold.
Оставайтесь там, где стоите.
Now just stay there, okay?
Оставайтесь там, где стоите.
i get on the ladder.
Оставайтесь там.
Stay back.
Оставайтесь там.
Hold your position.
Оставайтесь там и подумайте о том, что я сказал.
Stay there and think about what I've said.
Оставайтесь там, где чувствуется дно!
Stay where you can touch bottom!
Пожалуйста, вернитесь на свои места и пристегните ремни и оставайтесь там, пока знак "Пристегните ремни" не погаснет.
Please return to your seats and fasten your seat belts and remain there until we release the fasten-your-seat-belt sign.
Офицер Стьюби оставайтесь там с ними и ждите, понятно?
Officer Stubie, I don't want you to attempt to move them.
Отвези ей к свой маме и оставайтесь там пока я не вернусь.
Take her to your mother's and stay there until I come.
Оставайтесь там.
Stop! Stop right there! Stop!
Вы, оставайтесь там.
You, stay here.
Отправляйтесь домой, и там и оставайтесь, пока не встретите нужного человека.
Young lady, you go home and stay home till the right man comes around.
Гадость! Там и оставайтесь!
You stay right there.
Оставайтесь там и докладывайте, что происходит.
- I'll pass it. - Stay there.
Сейчас же присядьте пониже и оставайтесь там, вы оба!
Just get your bottom there and stay, both of you!
Там кто-то есть. Оставайтесь здесь.
- There's someone out there.
Как бы там ни было, оставайтесь на ужин.
If you're about to be killed, at least stay for dinner.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]