Остановился tradutor Inglês
2,598 parallel translation
Вот я останавливаюсь на светофоре, и когда я остановился когда всё безопасно, можно и поесть. - Вот так.
Then I stop at a stoplight, and, once I'm stopped and everything is safe, take a bite.
Но я ходила к вагончикам, где он остановился, его там не было.
But I went to the caravan where he's staying and he wasn't there.
Ты знаешь, где остановился мистер Гробет?
You know where Mr. Grobet is staying, don't you?
Заправщик остановился перед самолётом.
Fuel truck- - stopping in front of the plane.
Затем я остановился на бесплатной парковке и сорвал куш!
[Growling] You really gonna fix the beauty pageant for me, mister?
Почему он не остановился? !
We made I contact and everything.
- Так он здесь остановился?
He is staying here?
я бы остановился на шоссе.
I would have parked up on the highway.
" Во время вашего отсутствия, Адриен, я остановился на вашей плащ висит в коридоре.
During your absence, Adrian, often would stop by your that's both legs coat? spelled out in the corridor.
Он бы не остановился.
He wouldn't stop.
И я остановился.
So I stopped.
Я остановился, и я...
I stopped and I...
- Сукин сын даже не остановился.
- Son of a bitch didn't even stop his car.
Он даже не остановился.
He didn't even stop his car.
Я даже вздохнула с облегчением, когда за 5 километров до границы он остановился и пересадил меня в багажник.
It was almost a relief when 5 kms from the border stopped and hid me in the trunk.
Он остановился прямо над нами.
He stopped right above us.
Молясь о том, чтобы ты остановился, гонясьо всем, что ты не
Praying you can stop, chasing everything you're not
Он остановился, чтобы оказать раненому помощь, и сам оказался убит.
He stops to aid this civilian and in the process is killed.
Она сказала, что мое появление её очень удивило, и спросила, где я остановился. Нам есть что обсудить.
She said I took her by surprise, showing up the way I did, and where am I staying?
Чё остановился?
Why did you stop?
Лифт остановился.
It stopped.
Я остановился.
I stopped.
О, ты остановился?
Oh, you stopped?
- Почему ты не остановился?
- Why didn't you stop?
Почему не остановился?
Why didn't you stop?
Ничего, он остановился в гостинице.
Don't worry. He's staying at our hotel.
Остановился месье Гаргамель?
What room Monsieur Gargamel is in?
О. Остановился у Эла Коуди.
Oh. I'm staying at Al Cody's.
Я остановился, что totaIIy отдыха водителя.
I totally stopped that getaway driver.
Я остановился в Нассе.
I stay at Nasse.
Джоб остановился у клуба подобрать девочек.
Gob stopped in front of a club to pick up some women.
У вас остановился Пол Берглунд?
Do you have a Paul Berglund staying?
А ваш засранец после удара, остановился И даже не вышел из машины, посмотреть что с ним.
And the idiot, after he hit my boy, he didn't even come out of the car.
И я остановился у лифта, чтобы поговорить. А затем в комнату сенсея...
I spoke with him for a while in front of the elevator at the Congressman's room...
Он остановился в гостинице.
He's staying at the hotel.
Он остановился в Мандарин отеле.
He's staying at the mandarin.
почему ты остановился?
What's up, why did you stop?
Так на чем я остановился?
So where did we land?
Через 10 часов пути он остановился возле посёлка, повернулся ко мне и сказал :
and after ten hours stops at a village and turns to me and says,
- "Санта-Барбара - место, где ты остановился пописать и остался навсегда!"
"Stop for a pee, but stay for a lifetime"?
На время, пока он служил в армии, он остановился в отеле в Манхэттене
When he was in the army, he was stationed at a hotel in Manhattan.
Рэми здесь остановился.
Remy's staying here.
Ам... мой папа сейчас остановился у Ребекки и хочет, чтоб я переехала к нему завтра
Um... my dad is staying at Rebecca's now and wants me to move in with him tomorrow.
Сэр, информатор остановился в Парк Отеле.
Sir. The informer's staying at Park Hotel.
Фургон остановился в точности на том самом месте.
The vehicle stopped at the exact same place.
В ту ночь он остановился в гостинице.
He checked himself into the hotel for the night.
Автомобиль остановился.
The car's just sitting.
Но долго это не длится, и ты вспоминаешь, на чем остановился и что хочешь забыть — очень болезненный разрыв.
But it doesn't last long, And you remember exactly where you were and what you were trying to forget - totally painful gutly-wrenching break up.
Я остановился немного подремать.
I pulled over for a kip.
что я тут остановился.
Don't tell her I'm living here.
- Где ты остановился?
Why not?
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
остановитесь здесь 22
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
остановитесь здесь 22
останься со мной 465
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
останавливается 33
остановить ее 16
останови 490
остановимся на этом 25
остановиться 103
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
останавливается 33
остановить ее 16
останови 490
остановимся на этом 25
остановиться 103
остановитесь 1938
останови меня 68
остановись здесь 60
остановилось 30
остановимся 53
останься дома 19
остановите машину 194
остановка сердца 124
останешься 80
остановите это 125
останови меня 68
остановись здесь 60
остановилось 30
остановимся 53
останься дома 19
остановите машину 194
остановка сердца 124
останешься 80
остановите это 125