Остановимся на этом tradutor Inglês
180 parallel translation
Давайте остановимся на этом.
I'd rather discuss this issue in a smaller group.
- Давай остановимся на этом, детка
- Come on, turn over, will you, baby.
Давайте остановимся на этом до вашего возращения.
Until your return, please don't insist further.
Хорошо, остановимся на этом и подождём Кенни.
So, we'll stop for now. and we'll wait until Kenny comes home, okay?
Давай остановимся на этом.
Just hold on here.
Может, остановимся на этом поподробнее, Сэм?
You want to elaborate on that, Sam?
Остановимся на этом, и я сделаю всё... и даже больше.
Let me out of here and I'll do all that... and more.
- Давайте остановимся на этом вопросе.
- Let's make it the issue.
- Ладно, пока остановимся на этом.
- Yeah, I'll take that.
Давай остановимся на этом.
Let's stop now.
Давай, просто скажем, что он полная противоположность твоему и остановимся на этом.
Let's just call him the opposite and leave it at that.
Хорошо остановимся на этом.
Let's agree to that.
- Давай остановимся на этом, Трикс.
- Now, hold on here, Trix.
Давайте пока остановимся на этом.
I've just met a cracking filly... thought I'd grease the passage, so to speak.
- Ладно, остановимся на этом. - Стэн, ты не понимаешь. Я...
Stan, you don't understand.
Наверно есть планы получше, но это перманентный маркер, так что... давайте остановимся на этом.
There's probably better plans, but this is permanent marker, so, uh... let's just stick with this.
Остановимся на этом прани!
Step on it guys!
Остановимся на этом...
Enough stalling...
Да. давайте остановимся на этом варианте.
Yeah, let's go with that.
Давайте остановимся на этом.
Just... stop it.
Я всё понимаю, но давай остановимся на этом
I know this feels good but please let's stop.
Иисус Христос, остановимся на этом.
Jesus Christ, just leave it at that.
Если ты говоришь что мы счастливы, давай на этом и остановимся.
If you say we're happy, let's leave it at that. Happiness is something I know nothing about.
- Может, на этом остановимся?
- Shall we let it go at that?
- На этом и остановимся, мисс Дэнбо.
- That's all for tonight, Miss Denbow.
Думаю, сегодня мы на этом остановимся.
We may as well stop for today.
Давай на этом пока остановимся.
It's better to stay the way we are.
Хорошо, дорогая, остановимся пока на этом варианте.
O.K., darling, we get out of the other lease, O.K.
Но, как вы знаете, коллега, мы не можем вменить ему ничего, кроме опасного вождения и отказа остановиться, остановимся пока на этом.
But fellas, as you know, we can't throw anything at him except dangerous driving and failure to stop - misdemeanours, both of'em, over here.
На этом давайте остановимся подробнее.
Here we have to pause.
- Да. На этом остановимся.
Let's stop there.
На этом остановимся?
So then hold back a little longer.
Давай на этом остановимся.
That's it.
На этом и остановимся.
Let ´ s stop here.
На этом остановимся. Я пригласил их сюда не для того, чтобы вы занижали плату.
I didn't bring them in so you could give them less than minimum.
Мы захватили все деревни в 20-мильной округе! И мы на этом не остановимся.
- OK, you wait here.
Давайтe на этом остановимся.
Let's leave it here.
- Давай на этом остановимся. - Ладно.
- Why don't we stop there?
- А вот на этом давай-ка остановимся.
- Okay, let me stop you right there.
Мы на этом не остановимся.
We're going to save a lot more of this place.
Но на этом мы не остановимся.
Although it's not the end, and we'll continue.
Хорошо, Гэйб, давай на этом остановимся.
Okay, Gabe, let's put a pin in that.
- Может, на этом остановимся?
- Maybe we should stop.
Может, на этом и остановимся?
Can't we just leave it at that?
Давай на этом и остановимся. %
Let's stay smart, okay?
Думаю, на этом и остановимся.
It's probably best if we leave it there.
Развлеклись, и хватит, на этом остановимся.
You've had your fun. Let's just call it quits.
Здорово, на этом и остановимся.
Great. Let's explore that.
Мы можем остановиться на этом, давайте остановимся.
We can stop here, let's stop here.
Если вы будете делать как обещали, на этом и остановимся.
If you do as you have promised, we'll stay there.
Давай на этом остановимся.
Let's just say it's that.
остановимся на 16
на этом всё 338
на этом все 246
на этом и закончим 18
на этом остановимся 19
на этом самом месте 22
на этом закончим 24
на этом месте 25
на этом 91
на этом этапе 24
на этом всё 338
на этом все 246
на этом и закончим 18
на этом остановимся 19
на этом самом месте 22
на этом закончим 24
на этом месте 25
на этом 91
на этом этапе 24
на этом острове 22
этому 109
этом 68
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16
этому парню 25
остановите здесь 66
этому 109
этом 68
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16
этому парню 25
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
остановитесь здесь 22
останься со мной 465
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
остановитесь здесь 22
останься со мной 465
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
останавливается 33
остановить ее 16
останови 490
остановитесь 1938
остановиться 103
останови меня 68
останусь 82
остановить 89
останется 41
останавливается 33
остановить ее 16
останови 490
остановитесь 1938
остановиться 103
останови меня 68
остановился 73
остановись здесь 60
остановилось 30
остановите машину 194
остановимся 53
останься дома 19
остановка сердца 124
останешься 80
остановите это 125
остановись здесь 60
остановилось 30
остановите машину 194
остановимся 53
останься дома 19
остановка сердца 124
останешься 80
остановите это 125