Остановитесь tradutor Inglês
2,457 parallel translation
Остановитесь.
You, stop there.
Ребята, остановитесь!
You guys, stop!
Просто остановитесь, ладно?
Just stop, okay?
Остановитесь.
Excuse me, stop.
Остановитесь и сражайтесь!
Stand and fight!
Остановитесь и сражайтесь, проклятье!
Stand and fight, damn you!
Нет, пожалуйста, остановитесь!
No, please, stop it!
Я понимаю Ваше горе, Милорд... понимаю лучше, чем многие... но ради моего сына, Короля Севера, остановитесь.
I understand your grief, My Lord- - better than most I understand it- - but in the name of my son, the King in the North, stand down.
Остановитесь!
Stop!
Остановитесь.
You gotta stop.
Остановитесь!
Stop this!
Остановитесь!
Stop it!
Сначала ты... Сэр, я просто буду произносить слова пока вы не остановитесь.
First you - - [cellphone vibrating]
Остановитесь, не трогайте его!
Stop, don't hurt him!
Остановитесь!
Stop there!
Где остановитесь?
Where are you staying?
Подождите! Остановитесь!
please?
остановитесь!
Please stop!
Остановитесь!
Coming out of another bank? Stop!
Она живёт недалеко от отеля, в котором вы остановитесь.
She lives not far from the hotel where you'll be staying.
Остановитесь, девушки.
Stop it, girls. You're both beautiful.
Остановитесь!
Just stop!
Посмотрите, просто остановитесь.
Look, just stop.
Остановитесь!
Stop right there!
Остановитесь.
Stop.
Так, все, остановитесь.
Hold on. Everybody, stop.
- Сэр, остановитесь...
- Sir, step back.
Джинни! Джинни Бэйл, остановитесь!
Jeannie Bale, stop running!
Остановитесь, идиоты.
Nerds, stop.
Остановитесь сейчас же, что бы вы ни делали.
Stop what you are doing immediately.
Доктор Томас, доктор Розен, вы остановитесь прямо в эту минуту.
Dr. Thomas, Dr. Rosen, you stop that right this minute.
Остановитесь!
Stop that!
Остановитесь! Вы ничего не видели!
- You didn't see anything.
Остановитесь!
Pull over!
Сейчас же остановитесь!
Stop this at once! Stop it now!
И остановитесь.
And stop.
Остановитесь, остановитесь!
Please, stop! Stop! Stop!
Эй, остановитесь.
Hey, stop.
Мисс волш, остановитесь пожалуйста.
Ms. Walsh, stop that, please.
- Остановитесь. - Я держу себя в руках.
Stop.
Остановитесь все!
Everybody, wait.
Бэйли, Шепард, остановитесь на минутку.
Bailey, Shepherd, can you stop for a moment?
Остановитесь вот здесь.
Just, uh, just--just pull in a little up here.
Это значит, что он будет крениться и раскачиваться даже спустя пять часов после того, как вы остановитесь?
What, so it will rock for 5 hours after you get out of it?
Если вы не остановитесь и посмотрите примерно раз в то время, Вы могли бы пропустить.
If you don't stop and look around once in a while, you could miss it.
Девочки, остановитесь!
Girls, stop!
- Остановитесь.
- Stop.
И остановитесь.
And stop pedalling.
Остановитесь ненадолго.
- Stop there for a bit.
Рональд, остановитесь на минутку, мы пытаемся дать вам шанс объяснить нам все.
Listen, Ronald, we're just trying to give you a chance to explain yourself.
- Остановитесь!
Steady on! ..
остановитесь здесь 22
остановитесь на секунду 18
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановитесь на секунду 18
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
останься со мной 465
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
останавливается 33
остановить ее 16
останови 490
остановимся на этом 25
останься со мной 465
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
останавливается 33
остановить ее 16
останови 490
остановимся на этом 25
остановиться 103
останови меня 68
остановился 73
остановись здесь 60
остановилось 30
остановимся 53
остановите машину 194
останься дома 19
остановка сердца 124
останешься 80
останови меня 68
остановился 73
остановись здесь 60
остановилось 30
остановимся 53
остановите машину 194
останься дома 19
остановка сердца 124
останешься 80