English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Осторожен

Осторожен tradutor Inglês

3,181 parallel translation
Я хочу, чтобы ты был осторожен.
I want you to be careful.
- Будь осторожен, Джон.
Be careful, John.
Хорошо. Только будь осторожен с той розововолосой.
All right, but, uh, be careful of the one with the pink hair, though.
Будь осторожен.
You watch your six.
Что ж, просто будь осторожен и не сожги здесь всё.
Well, just be careful you don't burn it down.
Ты должен быть предельно осторожен.
Be extra careful. A lot of surveillance cameras around.
Это работа на износ, если не будешь осторожен.
This job can really wear you out if you're not careful.
Я имею ввиду, что он не просто осторожен, он одержимый.
I mean, he's not just careful, he's obsessive.
Будь осторожен.
Be careful.
Будь осторожен!
Be careful!
Мэттью всегда осторожен, особенно в диагнозах.
Matthew always plays careful, especially with diagnosis.
Да, будь осторожен.
Yeah, be careful.
( Джойс шепотом ) Будь осторожен.
Be careful.
- Будь осторожен.
- Be careful.
Будь осторожен по дороге домой.
Be careful on the way home.
Хорошо, будь осторожен.
Ok, please be careful.
Слушай, я был осторожен.
- Look, I was careful!
Будь осторожен.
Watch your back.
Что, если он слишком осторожен, что бы сделать ход, пока мы здесь
What if he's too cautious to make a move while we're here?
Ты можешь быть чересчур счастлив и чересчур осторожен.
You'd be trigger-happy, and you'd be trigger-shy.
Просто будь осторожен с теми, кто приходит и уходит.
Just be careful who you let come and go.
Хорошие новости, он осторожен.
Good news is he's getting cagey.
Корки, будь осторожен.
Corky, be careful.
Просто будь осторожен, хорошо?
Just be careful, all right?
Ну, как бы то ни было, будь осторожен.
Well, for what it's worth, be careful.
Ну, если бы я был тобой, я бы был осторожен.
Well, if I were you, I would proceed with caution.
- Папа, ты должен быть осторожен.
- Papa, you have to be careful.
Нил, будь осторожен.
Neal, be careful.
Он осторожен.
He's careful.
Я думал я был осторожен, но часть крови, должно быть, утекла по трубе.
I thought I was being careful, but some of the blood must have went down the drain.
Но да, ты должен быть осторожен.
But, yes, you must be careful.
Ты должен быть осторожен, чтобы тебя не уволили.
You might wanna be careful that you don't get fired.
Послушай, в темноте будет небезопасно для тебя и окна, так что будь осторожен.
Look, um, it's gonna be dangerous in the dark for you and for the windows, so just be careful.
Я был бы очень осторожен, ведь некоторые могут считать, что вы всё ещё в это верите.
I'd be really careful, because somebody might think you still believe.
Ладно, Нельсон. Теперь убирайя оттуда и будь осторожен с пистолетом.
Okay, Nelson, I want you to get the hell out of there and be careful with that gun.
Значит, я верю, что ты будешь осторожен.
Then I trust you will be discreet.
Осторожен.
Careful.
Будь осторожен, Тим.
Be careful, Tim.
О, но будь осторожен.
Oh, but be careful.
Будь осторожен с мясником из Белфаста.
Be careful with the butcher of Belfast.
Я буду осторожен.
I'll take care of myself.
- Просто будь осторожен.
Just be careful.
Будь осторожен, мой храбрый сын или поранишься из-за девушки, которая никогда не будет твоей
Take care, my brave son, or you will bleed for a girl who will never be yours.
Понимаешь, болезни стали опаснее, так что будь осторожен.
And, you know, the strains now are even worse, so be careful. [Beeping]
Калеб, будь осторожен!
Remy : Caleb, be careful!
Будь осторожен.
Hey, be careful.
Будь осторожен с кофе, Бёркхардт.
Be careful with that coffee, Burkhardt.
Будь осторожен.
be careful.
Просто будь осторожен.
But just be careful.
Я всегда говорил Кэлу, чтобы он был осторожен.
( Quinn ) I always told Cal to be careful.
Он необыкновенно осторожен.
He's notoriously cautious.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]