English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / От дома

От дома tradutor Inglês

2,711 parallel translation
Но они отъезжали от дома.
They were pulling out of the driveway.
- Это всего в паре кварталов от дома Эллы Бишоп.
That's just a few blocks from Ella Bishop's house.
Худшая школа Мадрида, зато близко от дома
The worst school in Madrid was near our home.
Ты в 4000 миль от дома.
You're 4,000 miles away from home.
Они бы не миновали камеры наблюдения от дома до Садов Аркадии.
They wouldn't have passed cameras between there and Arcadian Gardens.
И сидел на ней всю дорогу от дома до шоссе.
And I sat on it all the way from home until the motorway.
В моем маленьком домике вдали от дома.
My little home away from home.
Далековато вы от дома.
You're a long way from home.
Удивлен увидеть тебя так далеко от дома.
Strange to find you so far from home.
Я предположил, что он тренирует или играет поблизости, поэтому проверил все школы в радиусе 50 км от дома его матери.
Well, I assumed he was either coaching or playing nearby, so I checked out all the schools in a 30-mile radius of his mother's house.
- Я нашел шесть немецких овчарок, живущих в 10 кварталах от дома Ронды.
- I found six German shepherds that live within 10 blocks of Rhonda's house.
Может, не стоит уходить так далеко от дома?
Uh, do you think we should really be walking this far away from the house?
Ходит от дома к дому, трогает деньги, трахает одиноких баб.
Going house to house, handling money, banging lonely broads.
Это запись камеры наблюдения банка, что находится через дорогу от дома мистера Рейнольдса.
This footage was recovered from a bank security camera across from Mr. Reynolds'condo complex.
Не было ни единого места настолько далёкого от дома
There was no place like away from home.
Только не отходить далеко от дома.
Just stay close to home.
Но я не думаю, что Лидия собирается отказаться от дома, и медицинской страховку, и собачек, потому что Стюарт... аллергик.
But I don't think Lydia's gonna turn down a house and medical insurance and her doggies because Stuart... has allergies.
# Ну, Я далеко от дома # # с некоторым давлением все мои собственные #
♪ Well, I'm a long way from home ♪ ♪ With some pressure all my own ♪
И держаться от дома так далеко, как это возможно.
Get as far away from home as fast as possible. Girl :
И все парни под моей опекой, некоторые за тысячи миль от дома, тоже стали свободными.
And all the boys in my care, some of them thousands of miles from home, they were free too.
Очень странно для кого бы то ни было отказать от дома если только этот брат не склонен к насилию.
It's a powerful strange thing for a man to forbid his house to a brother, unless that brother be prone to violence of some kind.
Ты забралась далеко от дома, Белоснежка.
You're a long way from home, Snow White.
Ты далековато от дома, дорогуша.
You far from home, bo peep.
Я была так далеко от дома, как ты можешь представить, но никогда не забывала, откуда я.
I was as far from home as you can get, but I never forgot where I came from.
Он всего в квартале от дома Анвара.
It's just a block away from Anwar's.
И когда меня не было дома, пока я забирала Филиппа от няни, они пришли и забрали их.
And while I was out picking Philip up from daycare, they came.
Потому что он от 6 летней девочки по имени Элла Бишоп.. которую похитили из ее дома в Вайпио вчера вечером.
Because it came back to a six-year-old girl named Ella Bishop... who was kidnapped from her home in Waipio yesterday afternoon.
Потому что в тот день, когда она пропала, вас видели в украденном грузовике, припаркованном в 2 кварталах от ее дома.
Because the day she went missing, you were spotted in a stolen van parked two blocks from her house.
Ты принес ключи от моего дома?
Did you bring my house keys?
- Ключ от моего дома.
What's that? My house key.
- Что это? - Ключи от моего дома.
What's that?
Привет, я... я не знаю, спишь ли ты еще, но я скоро буду поблизости от твоего дома, и пожалуй заскочу к тебе.
Hey, uh, I-I don't know if you're still taking your nap, but I'm gonna be in your neighborhood, so I thought I'd drop by.
И если Таня с Лорной дрались дома хотя бы на 1 / 10 от того что досталось мне, это всё могло выйти из-под контроля.
And if tanya and lorna's fights at home Were 1 / 10 of what I just felt, It could have gotten out of hand.
Так же нашли ключ от вашего дома.
Also found a key to your house.
Он от вашего дома?
Is this to your house?
Думаю, это от его дома или квартиры.
I'm thinking it's to his house or apartment?
Мы нашли тело Мишель менее чем в миле от вашего дома.
We found Michelle's body less than a mile from your house.
Я отследил платеж от хозяина дома в Санта-Монике до мистера Бренда.
I traced a credit check from a landlord in Santa Monica to Mr. Brand.
На новом объекте, недалеко от нашего дома.
New listing, not far from our house.
Это от первого дома-прикрытия.
This is to the original safe house.
По крайней мере от этого я чувствую себя как дома.
At least it makes me feel at home.
Я должен забрать ключи от нового дома... и взять убийцу Остина.
I got to pick up the keys to the new house... - and Austin's killer.
Я был далеко от этого дома почти 100 лет, а ты не поменял ничего в моей комнате.
I've been away from this home almost 100 years, and you haven't changed a thing in my bedroom.
Эта империя, она процветает из-за меня, и ты хочешь чтобы я убежал человек не убежит от своего дома я жил намного дольше чем ты, Марсель.
This empire, it thrives because of me, and you want me to run. A man does not run from his home. I have lived a lot longer than you, marcellus.
К тому же, поскольку никто не может восстанавливать здоровье на руинах собственного дома правительства, и во имя спокойствия и благополучия моих родных и близких, я должен пропустить ход, и начать с начала свой путь от государственного служащего к независимому гражданину
Thus, acutely aware one cannot rebuild their hearth among the ruins of their US House office, for the sake of my loved ones, I must strike another match, go start anew by embracing the promotion back from public servant to sovereign citizen. "
Парень, который заплатил за код от охраны дома - его зовут Гриффин Мур.
The guy who paid for the security code- - his name is Griffin Moore.
Я был дома со своей девушкой, далеко от этих идиотов.
I was at home with my lady, nowhere near those fools.
А дома отдыхал от работы.
At home, he was off from work.
— Так, это... этот счёт с деньгами от продажи отцовского дома, так что я смогу платить тебе, когда мы возбудим иск против Джекса.
- So this is... this account is from the sale of my father's house, so I'll still be able to pay you when we file against Jax.
Вот почему ты уберешь эти заметки и дашь каментарий от лица Белого дома, который до сих пор не ответил на неоднократные заявления, что правящая партия имеет самый низкий рейтинг за многие годы.
Which is why you're going to put this memo down and give me a quote from the White House, who has yet to respond to repeated allegations that the party it presides over is suffering through its worst P.R. crisis in years.
Там находится команда от Белого Дома.
White house has got a team down here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]