Отдел кадров tradutor Inglês
193 parallel translation
В отдел кадров обращались?
Try personnel?
Я отправлю отчёт о эффективности мистеру Шелдрейку в отдел кадров.
I'll send that efficiency report to Mr Sheldrake in Personnel.
Отдел кадров.
Fourth floor. Human Resources.
Когда пойдете домой, зайдите в отдел кадров.
WHEN YOU LEAVE HERE, GO AND SEE THE VACANCIES CLERK.
Я сразу всё отправлю в наш отдел кадров и через год или два вы получите от них известие
This is our mortuary in here, your grace. I say, I say, i, uh...
Ступайте в отдел кадров.
Have a look in the personnel department.
Позвони в отдел кадров.
I didn't know I was supposed to.
Зайди в отдел кадров, этажом выше, и спроси месье Клетьенна.
Go to Personnel, one floor up, and ask for Mr Cletienne.
Я сделал запрос в отдел кадров НАСА у них нет данных о том, что мой друг когда-либо там работал.
I checked NAS A personnel. They have no record my friend ever worked there.
Отдел кадров дал нам список, возможно, с ошибками, и вашей фамилии там не оказалось.
Maybe your name wasn't on the list, maybe it's a mistake
ОТДЕЛ КАДРОВ
I'm sorry, Mr Foster.
МИСС МИЛЛЕР ОТДЕЛ КАДРОВ Больше всего меня впечатляет то количество опыта, которое вы получили, посещая колледж.
What impresses me most... is the amount of experience you picked up while still attending college.
Отметься, а потом отнеси это в отдел кадров и дождись ответа.
Punch in, then run this up to Personnel and wait for an answer.
БАРРИ ТОМАС, ОТДЕЛ КАДРОВ
THOMAS, BARRY PERSONNEL 8
Отдел кадров?
Personnel.
Больница "Скорбящей Богоматери" Отдел кадров, пожалуйста.
- Our Lady of Sorrows. - Personnel office, please.
У нас нет... Не отдел кадров.
Not personnel.
Вы хотите, чтобы я передала диагноз психиатра в отдел кадров?
You still want me to send her psychological profile to Personnel?
- Я только что отправил её в отдел кадров.
I just sent it to human resources.
Отдел кадров - вверх по туннелю. Привет, мам!
- Employment office is up top.
Акушерки теперь извратнее, чем отдел кадров.
Obstetrics is now kinkier than Personnel.
Я сделал запрос в отдел кадров.
I perused your file in human resources.
Нет, но ты можешь позвонить в отдел кадров... там тебе подтвердят, что обучение отложено до следующего года.
Nah, but you call the personnel office and they'll confirm that the class is delayed until next year.
- Отдел кадров? ..
- The Personnel Department?
Я могу передать ваше дело в отдел кадров, но они скажут то же самое.
I can pass your file on to personnel, but they'll say the same thing.
Если тебя не устраивает твоё вознаграждение, обратись в отдел кадров. Ясно?
If you are unhappy with your compensation, maybe you should take it up with HR, ok?
- Тим Броки, отдел кадров, идёмте туда.
- Yes. How are you? - Come with me.
В общем, отдел кадров предлагает ее на должность младшей ассистентки.
Well, Human Resources sent her up about the new assistant job.
Сходи в отдел кадров.
Go and talk to HR.
Алло, отдел кадров.
Hello, Human Resources.
Это мой - отдел кадров.
This is me--human resources.
Позвонили бы в отдел кадров, чтобы те нашли замену?
Call human resources and have them send a replacement?
Потому что прежде, чем начать встречаться, мы сообщили о наших отношениях в отдел кадров.
Because before we started dating, we disclosed our relationship to H.R.
Возможно, обращусь в отдел кадров.
Maybe I'll start with HR.
Я позвоню в отдел кадров.
It couldn't have been that easy.
Кому-то отдел кадров очень насолил.
Man, someone doesn't like H.R.
Отведи Дженни в отдел кадров и закончи оформление документов.
Take Jenny down to Human Resources and finish the paperwork.
Попытайтесь избегать разговоров о волосах и макияже людей или я сделаю так, что отдел кадров вышвырнет вон вашу задницу.
"... or " I'll make sure Human Resources throws you right out on your ass.
[Отдел кадров] Привет, это здесь я должен получить говнопропуск в директорский туалет?
Hi, is this where I get the poop pass to use the executive bathroom?
Я звоню в отдел кадров, и пусть они собирают конфликтную комиссию.
I am calling human resources and setting up a mediation for you.
И я направляю свои стопы к Кэрол в отдел кадров стучу в её дверь и говорю "Кэрол, я должен поговорить с тобой о Пепе."
All right, so I start marching my way down to Carol in HR, and I knock on her door, and I say, Carol, I got to talk to you about Pepe. "
- Отдел кадров, 22-ой.
- Human Resources, 22.
Отдел кадров. 21.
Human Resources, 21.
Отдел кадров. 21.
H.R., 21st floor.
Я уверена, что отдел кадров снова возьмет тебя на работу сегодня же.
I'm sure HR will hire you back this afternoon.
Его отослали в отдел кадров. Вчера.
He got sent up to H.R. Yesterday.
Мне полагается "доложить в отдел кадров".
I'm supposed to, quote, "Report to H.R.," unquote.
Отдел кадров не занимается аппаратом Президента, он нанимает людей сам!
HR doesn't cover the CEO's office, he hires his staff personally!
- Отдел кадров.
- Uh, Personnel.
- Звоните в отдел кадров.
- Somebody call personnel.
Отдел кадров.
21st floor, Human Resources.