English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Открывать

Открывать tradutor Inglês

1,630 parallel translation
Наставник велел ни за что не открывать наши имена!
Hey, Master said never to reveal our names!
- Ты магазин собираешься открывать?
Are you going into the stewed fruit business?
Не вздумай открывать стрельбу.
You start blowing anybody's brains out, you've had it.
Если бы я собралась открывать свою собственную галерею, я бы сделала это в одиночку.
You know, if I was gonna start my own gallery, I'd have to go out, I'd have to get alone.
Они просто решили не открывать ее.
They just chose not to come forward.
Но ты выбираешь, открывать или не открывать свое сердце любви.
But you choose whether or not you open your heart to love.
"а если ответишь на и-мэйл, я даже открывать его не буду".
"and if you e-mail me, I won't open it"
Данный обозначает того, кто может открывать границу между миром людей и миром духов.
A representation of one who can open crossroads Into the spirit world.
Вообще-то, я их спрятал в коробку, чтобы никогда не открывать ее.
Get used to these boxers, babe, because they're never coming off.
Полагаю, время открывать подарки... я первый.
Time to open the gifts, I think... me first.
Будешь помогать Открывать, закрывать чайную
You can help out during the day. Open and close the place.
Всегда забавно открывать скрытые таланты.
It's always fun to discover hidden talents.
В письме, ну, знаешь, Которое нельзя открывать до твоего отъезда.
The letter, you know, the one we're not supposed to open until you've gone.
Мне снова придётся открывать себя людям.
I got to open myself up to people.
Кларк, если ты не хочешь открывать свою истинную сущность, хорошо, ладно.
Clark, if you don't want to admit your true identity, that's fine.
Например, открывать врата на Землю!
- Dialing back to Earth, for one!
Я сказал, не открывать дверь ни при каких обстоятельствах.
I said do not open the door under any circumstances.
Мы не можем открывать аномалии.
We can't open the anomalies.
Не открывать переднюю дверь.
DON'T ANSWER THE : FRONT DOOR.
И мы не будем открывать ее на вечеринке в сауне.
And this won't be opened at the sauna party.
Я знаю, как открывать взаимный фонд.
I know how to open a mutual fund.
Я же говорил открывать осторожно.
( Coughs ) Oh, I told you to hold that carefully.
Когда можно будет опять без страха открывать почту.
Feeling safe opening mail again.
И просила не открывать его без вас.
We didn't want to open it without you.
И ты никогда не был слепым. Ты просто не хотел открывать глаза.
And you were never blind... you just didn't want to open your eyes.
Я считаю делом своей жизни открывать мир волнующих возможностей.
I see it as my life's work to open up a world of exciting possibilities.
Так, мы будем открывать подарки.
Bye. Okay, we're gonna open presents.
Правильно, потому что зачем открывать ящик тому, кто знает, что в нем труп?
Right, because why would you open the box if you knew it contained a dead body?
И он не хотел открывать дверь.
And he wouldn't open the door.
И он не хотел открывать дверь, пока он искал!
And he won't open the door while he looks!
Я не умею открывать такие упаковки.
I can't open those packages.
- Приготовся открывать. - Стой подожди! Что произошло?
Preparing to open.
Зачем открывать какой-то клуб... в отеле... Если можно просто купить отель?
Why settle for some club... in a hotel... when you can just buy the hotel?
Похоже, они не собираются открывать глаза, парни.
It's not your real nose! Looks like they aren't going to open their eyes, guys.
Хорошо, мы не будем их открывать.
Okay. We'll leave it just like that.
Я думала, Чак не хочет открывать свой клуб до праздников.
I thought Chuck didn't want to Open his club till after the holidays.
Зачем открывать какой-то клуб в отеле...
Why settle for some club in a hotel
Это же замечательно когда моросит дождь, не сильный, ты его всего лишь чувствуешь, но не нужно открывать зонтик.
'Cause you know how awesome it is when it's just drizzling outside, but it's not really raining, so it smells like rain, but you don't need an umbrella to go outside.
Ладно, мне нужно идти открывать ресторан, так что...
Okay, well, I have to go open up my restaurant, so...
Ты не должен открывать свой секрет.
You must never reveal your secret.
Я просто удивляюсь, зачем открывать бутылку шампанского, если ни один из нас не пьёт?
I'm just wondering why you're opening champagne when neither of us drinks.
Двери разучился открывать?
Ever heard of a door handle?
Вы не станете открывать его заново.
This was your idea anyway.
Пообещай, что до Рождества не будешь открывать.
Promise me, You won't open it till Christmas.
Ладно, ладно, не буду открывать эти электронные часы, положу обратно.
ok, ok. I won't open the digital watch. Puttinng it back.
Мне кажется, она надеялась лишиться способности открывать двери со сканером сетчатки глаза.
I think she was hoping to block her ability to unlock an iris scanner.
- Открывать двери его работа, мам.
Opening the door is his job, mom.
Эрика, открывать собственное издательство - рискованный шаг.
Erica, starting your own publishing company, it's a risky move.
Сказал нам заткнуться и не открывать.
He told us to shut up and keep it locked.
Мы могли бы открывать мир вместе как семья.
We could explore the world together as a family.
А зачем столько продуктов? Ресторан собралась открывать?
And you want to open a restaurant with all this food?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]