Отлично tradutor Inglês
63,559 parallel translation
Ясно. Отлично. Можем сходить на матч.
Ooh, okay, great, yeah, we could maybe take in a game.
Да и дрочишь отлично?
Go. You give a fantastic hand job?
Отлично.
Get out... turn... Beautiful.
Отлично, но помните, что бы придурок, за которого она вышла, сделал или, может, нет, - она ничего плохого не делала.
Fine, but you just remember this... whatever that twat she's married to has done, and it might be nothing, she has done nothing wrong.
Вам будет отлично без меня.
Oh, you'll be fine without me.
Да, звучит отлично
Yeah, that's good.
Отлично
Very good.
Отлично!
Excellent!
Да, я ждала какого-то подвоха, но всё отлично, если не считать сквозняка.
Yeah, I was like, "What's the catch?" but, actually, it's fine, just a bit draughty.
Отлично.
Right.
Всё отлично.
He's fine!
Отлично.
Great.
Вы сдали математику и точные науки на отлично.
You passed the mathematics and science sections with flying colors.
Отлично.
Excellent.
Отлично.
Wonderful.
И убедись, что он будет за своим столом в пять, в отличной форме.
And make sure he's at his desk at five, feeling sharp.
Отлично сделано, засранец.
Well done, you bastard.
Моё первое собеседование, и я опоздаю... отлично.
My first interview, and I'm going to be late... perfect.
Мама, ты отлично знаешь, что у меня есть другая.
Mother, you know very well that I have someone else now.
- Мой кузен отлично решил ситуацию.
- My cousin has a perfectly agreeable situation.
- Отлично.
- Great.
Отлично.
All right.
Отлично.
Okay, great.
Вы, похоже, отлично ладите с вашими родителями. Это мой отч...
You seem to really get along with your mom and dad.
Отлично, Альберт.
Brilliant, Albert.
Не волнуйся, наверняка ты отлично проведёшь без меня время на твоей конференции в Брюсселе.
Don't worry, I'm sure you'll have a wonderful time without me at your very important conference in Brussels.
Тогда вы отлично вписываетесь, герр Эйнштейн.
Then you'll fit right in, Herr Einstein.
- Отлично.
- Oh, right.
Отлично.
Oh, right.
Всё отлично.
It's getting there.
Я теперь работаю на вас. Отлично.
I work for you now.
Настоящая творческая женщина, отлично уделяет внимание деталям.
A real craftswoman, excellent attention to detail...
Отлично! Тупой адвокат.
Oh, great, a stupid lawyer.
Внешне всё отлично : стабильная работа, заработок, дом.
Externals are fine : stability of employment, income, residence.
Отлично, могу рекомендовать адвоката.
Fine, I can recommend a solicitor.
- Думаю, вы отлично знаете, о чём я.
I think you know precisely what I mean.
- ( солдат ) Отлично, славная работа.
All right. Good job.
- ( фортизан ) Отлично, сынок.
Nice work, son.
- ( пэйтон ) Отлично, банда в сборе.
All right, the gang's all here.
- Не просто хорошо, а отлично!
I was better than good.
- Думаю, ты отлично заменишь Милана.
I think you'll be a great successor to Milan.
- Отлично.
You look good, man.
- Отлично.
Excellent.
Если Донован чист - отлично.
If Donovan's clear, no big deal.
Сказал, что ему нужны свежие сведения о Доноване. - Отлично.
He said he needed some final information on Donovan.
- Отлично.
Cheers to that.
- ( пискателла ) У меня стопроцентное зрение, и я всё отлично вижу.
Well, my vision's 20-20, lady, and all I see is awesome.
- Отлично!
Good!
Так, отлично.
Uh, okay, excellent. So Tom will be there,
- Отлично.
Splendidly.
- Отлично, спасибо.
Great, thank you.
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличное место 145
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отлично сделано 39
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличное место 145
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отлично сделано 39
отличное предложение 29
отлично сработано 271