Отличное прикрытие tradutor Inglês
48 parallel translation
Стражник — отличное прикрытие.
'Guard'is just a nice way to say it.
Это отличное прикрытие.
It's the perfect cover...
Письмо об официальном представлении графа отосланная Ван Холсону отличное прикрытие для меня.
The letter of introduction the earl sent to van Holson for me is the perfect cover.
Мнимое исчезновение вашего отца - отличное прикрытие для организации незаконного вывоза из Израиля предметов старины.
I believe you're using the alleged disappearance as a cover to smuggle artifacts out of Israel.
Отличное прикрытие - телепродюсер днем и агент ЦРУ по ночам.
It's a perfect cover. TV producer by day, CIA operative at night.
Отличное прикрытие
Nice cover fire
- У Джонни Тапиа отличное прикрытие.
- Johnny Tapia has the perfect cover.
- Отличное прикрытие для нас, чтобы проникнуть туда и разнюхать
- It's the perfect cover... for us to get in there and poke around.
Отличное прикрытие!
Smart cover.
Это отличное прикрытие.
It's the perfect distraction.
- Отличное прикрытие, Кларк!
IT'S A BRILLIANT DISCLARK.
Отличное прикрытие для вора.
Perfect cover for a thief.
Это отличное прикрытие если вам надо преспокойно болтаться, и дает предлог для разговора с кем угодно.
It's the perfect cover if you need to linger without being bothered. And it gives you a pretext for talking to almost anyone.
- Да, отличное прикрытие, не думаешь?
He's way off. Yeah, nice cover, don't you think?
Это все отличное прикрытие.
It's all great camouflage.
Признаю, что нашему отделу кадров нужно над кое-чем поработать, но... быть репортером - отличное прикрытие для Пятна!
I'll admit that our H.R. office needs a little bit of work, but - - being a reporter is the perfect cover for The Blur!
Телекомуникационный конгломерат - отличное прикрытие.
It's great cover running a telecom conglomerate.
Международная конференция - отличное прикрытие как для обычных шпионов-дипломатов, так и для матерых оперативников.
International conferences are good cover for run-of-the-mill diplomatic spooks and black-bag operatives alike.
– У него было отличное прикрытие :
Cover would have been perfect.
Это отличное прикрытие.
It's the perfect cover.
И Ночь Дьявола дает отличное прикрытие для его убийств.
And Devil's Night gives him the perfect cover to kill.
Марчетти придумал, как отвести взгляд, отличное прикрытие для того, что спрятать ядерную бомбу.
Marchetti created a false positive, the perfect smokescreen to hide the nuke.
Это отличное прикрытие.
It's a nice cover.
Отличное прикрытие.
Nice cover.
Отличное прикрытие, брат.
Good cover story, bro.
Отличное прикрытие.
Good cover.
У нас есть база, а Купи Больше - отличное прикрытие.
Well, we have a base, and the Buy More has proven to be an excellent cover.
Отличное прикрытие под журналиста.
Perfect journo cover.
Международное путешествие в качестве судьи на собачьих выставках... это отличное прикрытие.
The international travel to judge dog shows- - that's a perfect cover.
Отличное прикрытие.
That's the perfect cover.
Я... я считаю, это отличное прикрытие.
I... I think it's the perfect cover.
Отличное прикрытие для твоего партнёра, чтобы вести переговоры.
A perfect cover for your partner to run the interrogation.
Коронер - отличное прикрытие для убийств.
Coroner's a hell of a cover for hiding kills.
Отличное прикрытие.
That's a good cover.
Это отличное прикрытие.
It's a good cover.
Отличное прикрытие и легкая цель.
Perfect cover and an easy target.
Значит, он приехал сюда, чтобы начать всё сначала, облачился в пасторскую рубашку с воротничком, — и готово отличное прикрытие для проституции.
So he came here to start over, took on the mantle of the collar as the perfect cover for the sex trade.
Отличное прикрытие.
It's a nice cover, this.
Как по мне, так отличное прикрытие. Он купится.
Sounds like a great cover story to me, he'll buy it.
- Нет, Томми, у меня в Майами командировка, отличное прикрытие.
No, Tommy, I'm going to Miami for Stern. It's a perfect cover.
Мыло - отличное прикрытие.
Soap is the perfect cover.
Это отличное прикрытие для Кармиллы.
It's the perfect distraction for Carmilla to make her move.
Отличное прикрытие.
It's the perfect camouflage.
Шунтирование - это отличное прикрытие.
Gastric bypass was a pretty good cover story.
Вы сами подумайте, это отличное прикрытие.
I mean, think about it... It's the perfect cover.
Отличное прикрытие.
It's a brilliant cover.
Ты гей или это просто так отличное прикрытие?
Are you gay or is this just the perfect cover?
прикрытие 90
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично сделано 39
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично сделано 39
отлично получилось 63
отлично выглядите 60
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное начало 48
отличное решение 27
отличная вечеринка 137
отличная идея 1406
отлично сыграно 76
отлично выглядите 60
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное начало 48
отличное решение 27
отличная вечеринка 137
отличная идея 1406
отлично сыграно 76