Отправитель tradutor Inglês
79 parallel translation
Отправитель :
Sender :
Санта Моника. Отправитель Джо Дебил.
Sender, Joe Squirrel.
Отправитель : Фрау Агата Фон Базини.
From Mrs. Agatha von Basini.
Приходил курьер и принёс посылку, на которой написано "Херр и фрау Санд, # 19", а отправитель не указан.
A delivery man came and brought a package that said " Mr. and Mrs. Sand, # 19 and no sender.
Ты успел прочесть, кто отправитель?
Did you read who send it?
- А отправитель не был указан?
- Was there no return address?
- Отправитель - это ты, а это имя твоего сына, ясно?
You, Anita Scotto, are the sender. And this is your son's name, okay?
Вы можете доставить прямое сообщение "отправитель-получатель" так, чтобы "Тригати" его не перехватил?
Can you deliver a narrow-band transmission without the "Trigati" intercepting it?
Кто отправитель?
Who is this addressed to?
Отправитель миссис Уолтер Мэйсон пишет :
The sender, Mrs. Walter Mason writes,
- А кто отправитель?
- Who's it from?
Но отправитель Джейн.
But Jane's mobile card is 64173654.
Тот же самый отправитель.
The same sender.
Отправитель Нидал Меттер.
Sent by one S. Nidal Mattar.
[ Меланхоличная Миска Риса ~ Отправитель :
( Melancholic Rice Bowl- - Sender : Meal Box Kuo )
Как частый отправитель пьяных сообщений, могу тебя заверить : ничего путного из этого не выйдет.
As a frequent leaver of drunken messages, I can tell you no good can come of this.
И кто отправитель?
Provided by who?
Отправитель...
The sender is...
Отправитель не указан.
The sender is not listed.
ќ чЄм бы ни было это сообщение, отправитель потратил на него много времени и сил.
Whatever the message, whoever sent it went to a lot of time and trouble.
Отправитель не указан.
There isn't a sender's name.
Учёные по всему миру... { \ an7 \ 3cH5961A8 } Получено сообщение { \ 3cH5E606D } Дата : 2010 / 07 / 28 Отправитель :
Scientists all over the world... 149 ) \ fr18.5 \ blur2 \ cH352F4A } Received Mail My Upa... so I'm going to look for it.
{ \ an1 \ 3cH5961A8 } Получено сообщение { \ 3cH000000 } Дата : 2010 / 07 / 28 12 : 26 Отправитель : sg-epk @ jtk93.x29.jp Тема : ( Без темы ) Вложение :
540 ) } Date : 2010 / 07 / 28 12 : 26 Sender : sg-epk @ jtk92.x29.jp Subject : ( No Subject ) Attachment : IMV001 153 ) } Received Mail
А если серьёзно... Отправитель : Сверкающая шиацуистка Тема :
But seriously... 258 ) \ cHE5E5E5 } Please
Моэка мы должны продолжить эксперименты... Ну пожалуйста! Отправитель :
{ \ cHC1C1C1 } Moeka... we'll have to continue our experiments... 166 ) } I'm... right { \ cH4F2AB7 }?
Отправитель : редакция шоу "Идеальная парочка".
It was sent by the Couple Making production team.
301 ) } Отправитель : Хён Ки Чжун
Hyeon Gi Jun.
Отправитель Couple Making?
It was sent by the Couple Making production team.
Отправитель не указан.
But the sender didn't leave a name.
Каковы шансы, что Сильвер и отправитель оба носят аналоговые часы, и что они синхроны на 2 секунды с миллиметрической точностью?
What are the chances that Silver and the sender are both wearing analogical watches and that both are synchronized second by second in millimetric precision?
Да, перезвоните мне, как будет время. Отправитель неизвестен.
Will you call me, when you hear this?
У меня есть одно письмо от Одинокого парня, * Перенаправленное сообщение Отправитель : Дэн Хамфри * из-за которого у Чака Басса вскипит кровь.
I have a certain e-mail from Lonely Boy that will make Chuck Bass'blood boil.
Отправитель : [Дэн Хамфри] Конечно, я люблю тебя, Чак.
Of course I love you, Chuck.
Одному лишь Богу известно. Может отправитель завидует оказанному тебе вниманию.
Maybe the sender is jealous of the attention you've had.
Отправитель 0807.
0807 Invoice.
[Отправитель : 0807]
Invoice Sent by 0807.
Отправитель неизвестен.
'Sender unknown.'
Он не написал на контейнере, кто его отправитель.
The guy didn't exactly leave a return address.
Итак, оно было послано из кафе в районе Венис-Бич, отправитель сейчас в сети.
Okay, it was sent from a cafe in Venice and sender is online right now.
Отправитель угрожал рассказать всё что ему известно жене Картрайта, в стремление извлечь из этого свою выгоду.
The sender threatened to reveal what he knew to Cartwright's wife and sought to turn it to their own advantage.
Отправитель не указан.
There's no sender.
Отправитель не указан.
It doesn't say from who it is.
Отправитель, 19 : 00 : " Ты в порядке?
Sender, 1900 hours. " You OK?
"Да, я в Уитли." Отправитель :
"Yeah, I'm in Whitley." Sender :
Отправитель : "Ты где?"
Hang on. - "Where are you?"
Отправитель : Орсон Ходж, Психиатрическая больница Элм Ридж
( bree speaks indistinctly )
Ни отправитель, ни получатель Не указаны.
No export company or local receiver listed.
[ Порция лапши с курочкой ~ Отправитель :
( Chicken leg Meal Box- - Sender : Meal Box Kuo )
Отправитель :
- Doctor?
Отправитель :
right { \ cH4C24BA }?
Неизвестный отправитель : "Посмотрите на пороге".
How many times have you shown up at a crime scene in last night's clothes smelling like booze?
отправил 34
отправить 139
отправила 20
отправь 18
отпраздновать 40
отправлено 35
отправляйся в ад 47
отправляю 27
отправляйся домой 83
отправляйся туда 30
отправить 139
отправила 20
отправь 18
отпраздновать 40
отправлено 35
отправляйся в ад 47
отправляю 27
отправляйся домой 83
отправляйся туда 30
отправляй 36
отправляйтесь 47
отпразднуем 57
отправл 21
отправляемся 77
отправляйся 42
отправляйтесь домой 35
отправь кого 22
отправляйтесь 47
отпразднуем 57
отправл 21
отправляемся 77
отправляйся 42
отправляйтесь домой 35
отправь кого 22