Отпразднуем tradutor Inglês
513 parallel translation
Мы встречаемся сегодня, отпразднуем сочельник.
He's coming tonight. We're going to celebrate Christmas Eve.
Давай отпразднуем это за ужином?
There will have to be dinner tonight to celebrate.
Ты и я отпразднуем Рождество вместе.
You and I shall enjoy Christmas together.
Бруно, если мы его отыщем, то отпразднуем это.
Remember what I told you. If we find it, I'll be over the moon.
Отпразднуем День Детей!
Celebrate Children's Day!
Тогда отпразднуем здесь!
Well we're going to celebrate here.
Я надеялся, мы отпразднуем это вместе.
I was hoping we could celebrate it together.
Мы это отпразднуем! Мы устроим такой детский крик на лужайке!
You can ask for permission to go out tonight.
Мы это отпразднуем.
We'll celebrate.
Ок, давай отпразднуем дома вечером
Okay, let's celebrate at home tonight.
- Вечером отпразднуем.
- We'll celebrate tonight.
Мы отпразднуем твое возвращение здесь.
We will celebrate among the dust.
Мы это отпразднуем.
We'll have a party.
Как это отпразднуем? Пусть отвезет на яхту отца, познакомит нас.
We'll celebrate on your father's yacht.
- Давайте отпразднуем это!
- Let's celebrate!
Нет, вначале у нас будет небольшая вечеринка, отпразднуем твоё освобождение.
- Come on. Let's have a private party, just the two of us.
Она вечером уезжает на гастроли, наша Лисистрата. Может отпразднуем это событие?
Look, she's leaving tonight on that Lysistrata tour.
Так давайте разорим твой бар и отпразднуем создание синдиката.
Let's break out some of your drinking stuff and celebrate the syndicate.
Раз я не работаю в канун Рождества, давай отпразднуем его вместе?
- "Marital status..." - Uh, go on.
- Давай отпразднуем встречу.
Let's celebrate!
Как только вылечат аппендицит, отпразднуем частным образом.
Once the appendix is cured, we'll celebrate in private
Встретимся ночью и отпразднуем!
Let's meet tonight and celebrate. Giocondo, you arrange it.
Теперь ты будешь отправляться на прогулку вместе с сёстрами. но мы не будем дожидаться и отпразднуем твоё совершеннолетие завтра.
From now on you will go out with your sisters. we well not put it off any longer and will celebrate you coming of age tomorrow.
ƒавай отпразднуем твоЄ выздоровление.
Let's celebrate your recovery.
Через 21 километр мы отпразднуем сто тысяч!
That means that in 21 kilometers... we'll be celebrating 100 thousand
Отпразднуем нашу встречу!
Let's drink to our acquaintance!
На следующей неделе я получу машину и мы отпразднуем.
Next week I get the car and we'll celebrate.
Король Утер, отпразднуем в моём замке.
King Uther, let's feast together. To my castle.
Вечером отпразднуем.
Tonight we'll celebrate.
Здесь мы отпразднуем День Благодарения.
This'll be the place on Thanksgiving.
Отпразднуем, как в старое доброе время?
Celebrate just like old times?
Давайте отпразднуем наше умение по-новому выражать свою любовь.
Let's go celebrate our newfound ability to express love.
Отпразднуем возвращение Мизери.
To celebrate Misery's Return.
Давай-ка отпразднуем это с восхитительным напитком Нестле Куик!
Now we can try being weightless. Let's celebrate with delicious nestle's quick.
- Давай отпразднуем вместе! - Что отпразднуем?
When you find out about it it's going to make you... the happiest person in the world.
Приходите, когда ребенку будет месяц - отпразднуем.
Come for a proper feast when the baby's a month old
Давай отпразднуем.
We should celebrate.
- Пойдём отсюда, отпразднуем хорошенько.
Well, goddamn it, let's get the hell out of here and go celebrate. Done.
Мы куда-нибудь сходим и отпразднуем это!
We're gonna go out and have a feast!
Ребята, давайте отпразднуем, а, Саймон!
When you're womanizing, you're at your best but you're nothing when it comes to war.
Пойдёмте все в ресторан и отпразднуем это.
Well, let's go out and celebrate.
Позже отпразднуем
Which we can celebrate later.
Ну что, отпразднуем сегодня?
Well, we'll have to have a party tonight, right?
Давайте отпразднуем это!
Let's celebrate!
Отпразднуем?
Celebrating?
Сегодня мы ещё и не так отпразднуем.
We'll really do the town tonight.
Отпразднуем встречу!
Vamos!
Отпразднуем помолвку.
We have to celebrate.
Отпразднуем.
Well, a celebration.
отпразднуем воссоединение немного позже сперва нужно кое-что сделать
The greetings can wait.
Отпразднуем твою стипендию. Может, в этом месяце.
Possibly later this month?
отправил 34
отправить 139
отправила 20
отправь 18
отпраздновать 40
отправлено 35
отправляйся в ад 47
отправляю 27
отправляйся домой 83
отправляйся туда 30
отправить 139
отправила 20
отправь 18
отпраздновать 40
отправлено 35
отправляйся в ад 47
отправляю 27
отправляйся домой 83
отправляйся туда 30
отправляй 36
отправляйтесь 47
отправл 21
отправляемся 77
отправитель 29
отправляйся 42
отправляйтесь домой 35
отправь кого 22
отправляйтесь 47
отправл 21
отправляемся 77
отправитель 29
отправляйся 42
отправляйтесь домой 35
отправь кого 22