Охране tradutor Inglês
843 parallel translation
Я говорила с юристом в Управлении по охране окружающей среды.
I've been talking to a lawyer at the EPA about possibilities. - Great.
Я работал в охране и в патруле.
I've been with the Safe and Loft Squad.
Я служил в железнодорожной охране.
Before my sentence ended, I was sent to the railroad.
Возможно, в охране при штабе.
Maybe with the staff guard.
В охране? Но это же СА!
But that's the SA, the Brownshirts!
Я проверил в Береговой Охране и в Морском Бюро Безопасности.
I've checked it with both the Coast Guard and the Seaman's Maritime Safety Bureau.
Это позволяется только личной охране маршала
Don't you know this honor is reserved solely for Marshal d'Ancre's guards?
- Асторик и Бруто позаботятся об охране.
Astorige and Bruto will take care of the stable guards.
Если женщины не покинут здание и не сдадутся охране, газ со временем парализует их.
If the two women do not leave the building and surrender to the guards, the gas will eventually paralyse them.
Да, ну, они все равно нуждаются здесь в охране.
Yes, well, they still need guards out here.
- Охране выйти.
- Guards out.
Охране выйти.
You heard him. Guards, out!
Береговорй охране, папа.
To the Coast Guard, Papa.
Внимание всей охране, узники из федерации сбежали.
All security personnel, Federation prisoners have escaped.
Кирк - охране.
Kirk to Security.
Сообщите охране, что мы нашли нарушителя.
Tell Security we found the intruder.
Вызовите дежурного по охране ко мне на мостик. Не сейчас, лейтенант.
Not now, lieutenant.
- Вы новый дежурный по охране?
- Are you the new security officer?
Ты вернешься к охране.
You're coming back to the guard.
Охране не разрешается вступать на запретную землю. Повторяю, не разрешается.
No permission is granted for the guard to go on forbidden ground.
Э, вы скажете охране, не так ли.
Er, you will tell the guard, won't you.
Вернись к охране.
Go back to your guards.
Сегодня Временное правительство в связи с чрезвычайной ситуацией отменило действие Конституции в части закона об охране детства и мобилизовало Силы Самообороны.
Furthermore, this evening the provisional government has in emergency, revised the constitution to remove the child welfare laws and dispatched the self defense forces.
Прикажите охране здаться - сейчас же.
Order your guards to surrender - now.
- Мне очень жаль, но несмотря на то, что магазин на охране, я не могу вас оставить в помещении одного. - Ладно.
The security system's on,... but I can't leave you alone in the store.
Простите, для техников по охране и наблюдению.
Oh, excuse me, surveillance and security technicians.
Мы сообщили береговой охране, звонили в канадский Комитет по рыболовству, даже в Американскую комиссию морских млекопитающих.
We've called the Coast Guard, the Canadian Fisheries Board, even the US Marine Mammal Commission.
- Прикажи охране обследовать помещение.
Order the guards to investigate.
Нужно организовать общество по охране ветеринаров от жестокого обращения.
I need a society for the prevention of cruelty to vets.
Уверен, в своей газете он затеял кампанию по охране дорожной безопасности.
I think he's running a road safety campaign in his paper.
В субботу Древний королевский Орден Буйволов устраивает благотворительный ужин в пользу Общества по охране животных. Я приглашен.
The Royal and Ancient Order of Buffalos are giving a dinner in aid of the RSPCA on Saturday. I'm invited.
Скажите охране, что по пути из города может быть стычка.
Tell the guards we may have to fight our way out of the city.
Тебе нужно заботиться лишь об охране главных ворот.
All you need worry about is guarding the front gate.
Гоблер, позаботьтесь об охране.
And, Gobler, I want plenty of protection.
Дадим охране адский бой.
Let's treat the gods to one hell of a fight.
Он сопротивлялся охране.
He resisted the guard.
Мы просто рыбаки, которые изо дня в день пользуются льготными кредитами Раванузо, ремесленники, подрядчики у липового общества по охране общественных зданий, дверей, автострад, чиновники и профессионалы с умопомрачительным заработком.
There are fishermen, front men who've turned into developers with Ravanusa's low interest credit. Bogus companies awarded contracts for public buildings, ports, tollways... Officials and professionals making a fortune!
Работал в охране.
I was a security guard.
Она думает, я в охране работаю.
She thinks I'm in the security business.
Сэр, проблема с Агентством по охране окружающей среды решится за пару дней.
Sir, they're clearing E.P.A. in a few days.
Скажи ему, что все в порядке, машины только что прошли экологическую экспертизу, и сертификат Комиссии по охране окружающей среды будет здесь через минуту.
Tell him that that was me on the line, the cars just passed emissions... and the E.P.A. paperwork will be in here momentarily.
Мы ждем сертификат Комиссии по охране окружающей среды с минуты на минуту.
We're waiting for the E.P.A. paperwork. We'll have that momentarily.
Мы уладили с Министерством транспорта, но снова Агентство по охране окружающей среды.
We passed D.O.T. but failed E.P.A. again.
Звони охране, выгрести все его вещи и выкинуть из здания.
- OK. Have security clear his desk and toss him out.
Лора, позвони вниз и скажи охране, чтобы пропустили парня.
Laura, call down and tell Security there's a kid coming.
я заплачу охране, что бы пойти домой... где € буду следующие 20 минут.
I paid off the guard to go home... which is where I'm gonna be in another twenty minutes.
Или они уделяли всё больше и больше времени чему-то более интересному - охране природы или искусству - и тогда, даже если бы они потерпели крах, никто бы этого не заметил.
Or gradually spending more and more time on something more interesting... - um, conservation, or the arts... where even if they were total failures no one would know it.
Что вы думаете об этой внешней охране?
What do you think of an extra guard?
Я должна вернуться к моей охране.
No! Please stay!
ВВС - охране.
- Air Force Security Forces.
Сколько раз вопрос упирался в Агентство по охране окружающей среды.
I've got four Lamborghinis that can't meet smog emission standards. How many times you wash out with E.P.A.?
охранник 255
охрана 1093
охранником 18
охрану 31
охранник сказал 27
охранники 75
охранников 35
охранника 49
охрана 1093
охранником 18
охрану 31
охранник сказал 27
охранники 75
охранников 35
охранника 49