Передай мне tradutor Inglês
886 parallel translation
Передай мне хлебец, пожалуйста.
Would you pass me a little bread to go with my jam?
Передай мне горчицу! Знаешь, я брала уроки пения и получила небольшую роль.
How much will you earn?
Теперь передай мне колоду.
Now pass the cards to me.
Сигэко, передай мне пряжу.
Shigeko, pass me the skeins.
Я хочу выпить, передай мне свою чашу.
I want to drink, pass me your bowl.
Передай мне сахар, сынок.
Pass the sugar, son.
Передай мне блюдо.
Hand me the dish.
Передай мне хлеб.
Pass Me the bread.
Передай мне соль.
Pass Me the salt.
Передай мне бутыль!
Pass me the bottle!
- Передай мне полотенце.
- Towel please.
Э, Рудкин, давай начнем сразу? Передай мне термо...
Let's get started right away, shall we?
Передай мне соль.
Hand me the salt.
Лайл,.. передай мне капсюли.
Lyle... hand me down those blasting caps.
Передай мне остатки курицы.
Pass me what's left of the chicken.
- Передай мне концы.
- Blindfold me. - Give me the flaps.
Передайте мне печеньку.
Pass me a pot cookie.
Передай моей публике, что раньше мне доводилось обривать головы разным парням.
Tell my public I've put the close clippers on other fellas before this.
"Спустись, Бриджес," - он мне - "И передай их командиру от меня..."
"Go down, Bridges," he says, "And tell the commanding officer from me..."
Эй, передайте мне фасоль.
Here, pass me the beans.
Передай ребятам чтобы не присылали мне больше сыр, я же не мышь!
Tell my brother to stop sending me cheese! - I ain't no mouse!
Передайте Филадельфии, чтоб перезвонили мне через полчаса.
Tell Philadelphia to call back in half an hour.
Пожалуйста, передайте мне масло.
- Would you pass me the butter, please?
Передай ему, что мне жаль.
Tell him I was sorry.
Передай остальным мои слова. И скажи, чтобы они ко мне не приезжали.
Tell the others what I've told you and tell them that I do not want them to see me again.
Передайте мне зубочистку.
Have a toothpick?
- Передайте мне список ваших просьб.
- Give me a list of your requirements.
Передайте мне, пожалуйста, соль.
Would you pass me the salt, please?
Принеси еще одну чашку и передай ему, чтобы явился ко мне.
Bring another cup and tell him to report to me.
Дон Ансельмо, передайте мне бутерброд
Thank you!
Передайте мне штык, пожалуйста.
May I have the bayonet, please?
Передайте мне соль, Полоний.
Could you pass me the salt...
Передайте мне бутылку молока и книгу.
Give me a bottle of milk and a book.
Просто передайте марки мне.
He's trying to trick you again.
Пожалуйста, передайте мне пулю, инспектор.
... visit.
Передайте его величеству, что он окажет мне большую честь.
Tell His Majesty that I'm honored.
Передайте мне телефон, пожалуйста.
Show on the road, back in commands. Pass me the phone, will you?
Передай мне, пожалуйста, вон ту расческу.
Pass me that brush, will you? There's a love.
Передайте мне документы и мы пересчитаем их вместе.
Give me the documents and we'll recount together.
Если он напишет - передайте его письма мне нераспечатанными.
If he writes send me his letter unopened.
Передайте этому "никому", я не знаю, куда мне идти.
Between us, I don't know where I'll go.
Передайте, что он мне нужен!
WHAT FOR?
Передайте-ка мне бутылку!
Pass me that bottle, please!
Теперь, один за другим, передайте мне ваши ремни.
Now, one at a time, hand me those belts.
Передайте мне перчатки.
Give me my gloves.
Передай его мне.
Give it to me.
Передай-ка мне инструмент.
Will you get me that driver.
Что ж, передайте мне их, как только сможете.
Well, let me have them as soon as possible will you?
Передайте мне, пожалуйста, мой чемодан.
Just pass me my bag, will you?
Когда придёт, передайте, что мне можно позвонить по номеру 246-1383.
When she does, tell her I'm at 246-1383.
Передайте мои... наилучшие пожелания сэру Джону, а также скажите, что он обещал мне игру в гольф.
- Convey my best wishes to Sir John! tell him heowes mea gameof golf.
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне везет 25
мне везёт 19
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне везёт 19
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19