English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ П ] / Поведай мне

Поведай мне tradutor Inglês

87 parallel translation
! Поведай мне!
Tell me!
- Поведай мне о своих грехах.
- Tell me your sins.
Поведай мне о своём прошлом, о предках.
Tell me of your history, of your past.
Поведай мне только, как ты ездила на соревнования по нетболу, и особое внимание удели инциденту, который произошёл с тобой в душе.
Why don't you tell me, in detail, about your school netball tour, particularly the unsavory incident in the communal showers.
Если у тебя есть доказательства, что виноват Марк Антоний, поведай мне о них.
If you have proof that Mark Antony is responsible, tell me.
Поведай мне хорошие новости, Ари.
Give me some good news, ari.
Поведай мне, что означают сии иероглифы?
Tell me... What is civility?
Поведай мне историю о подвале.
Tell me the story about the cellar.
Поведай мне что-нибудь, Эрик.
Talk to me, Eric.
Поведай мне интересные Голливудские истории.
Tell me Hollywoody stories and let me live vicariously. You mean boring stories?
Возможно, но вначале поведай мне, что стало с моей драгоценной "Жемчужиной"?
As may be, but first, what has become of my beloved Pearl?
Поведай мне!
Tell me!
Поведай мне о своих проблемах.
Tell me all your troubles.
Тогда пожалуйста поведай мне.
Oh, so please tell me.
Поведай мне.
Tell me.
Поведай мне о любовном гнёздышке, где он изменял своей невесте.
Tell me about the love shack where he cheated on his bride. Quarters came in handy.
Так что поведай мне, к чему всё это.
So tell me what this is all about.
Так что... поведай мне их, только без слов. Без слов? Как это?
The school said Melissa must have struck out for home on her own, but that doesn't sound like her, and she never made it.
Поведай мне, как там жизнь под нацистским куполом - вместе веселее?
So go on then, how's life in Nazi HQ, is it fun collaborating?
Марти, поведай мне правду.
Hey, Marty, tell me the truth.
Поведай мне секрет.
Give me the secret.
Поведай мне о своих родителях, Бритта.
Tell me about your parents, Britta.
Поведай мне об этом.
Tell me about it.
Ну, когда разберешься, поведай мне, как это сделать, ладно?
Well, when you figure it out, tell me how, OK?
Что ж, Хэнк, поведай мне сюжет.
So, Hank, tell me a story.
Поведай мне...
Mmm. Now, tell me...
Поведай мне, каково это.
Do let me know what that feels like.
Поведай мне более об этом.
Tell me more about it.
Поведайте мне.
- Tell me.
"Поведайте мне слова, что утешат меня".
"And tell me something That will do me good"
Поведайте мне остальную часть описания.
Let's have the rest of the recital.
Поведай ты мне, Муза, о рассказчике... заброшенном на самый край света он и невинное дитя и древний старец, и через него ты мне открой любого из людей.
Tell me, muse, the storyteller... he who has been thrust to the edge of the world... both an infant and an ancient, and through him reveal Everyman.
Жалея меня, мне поведай о пламенных чувствах, что сердце разбитое радостно биться заставят.
Tell me, for pity's sake, those things that make beat my already dead heart.
- Слушайте, поведайте мне короткую версию. - Ну хорошо.
- Look, just give me the short version, okay?
Ну так поведайте мне об этой женщине вашей мечты.
So, tell me about this dream woman of yours.
Поведай лучше мне в ответ, отец здоров ли твой, иль нет?
My sweet, tell me rather What news of your good father?
Господа, поведайте мне о надгробьях с останками великих королей,
Lords, talk to me of sepuIchers and mighty emperors'bones, that's thought for me.
Дуй в отель "Гранд Централь" и поведай-ка мне, хули там вытворяет Вулкот и с кем он.
Situate yourself at the Grand Central... and tell me what fucking Wolcott's doing and who he's doing it with.
- Ух ты, поведайте мне больше.
Oh, tell me more.
Поведайте мне, каким французским ласкам вы научились.
Tell me... what french graces have you learned?
Поведай его мне.
Lay it on me.
Поведайте мне о своей прекрасной подруге Лили.
Tell me about the beautiful friend Lily.
Если у вас есть план, как избежать страшной участи, что уготовил нам один вампир пожалуйста, поведайте мне.
If you have a plan to combat the impending vampire doom, please do tell.
Поведай же мне.
Why don't you tell me.
Это ты мне поведай.
You tell me.
Ну, так поведайте мне, для чего институту вдруг понадобилось 10 000 тонн моего
So, tell me why does the SSI now need 10,000 tons of my
Поведай обо мне миру!
Tell the world of my glory.
Что ж... поведайте мне, какой у вас торт мечты?
So... talk to me. What's your dream cake? - Dream cake?
Поведай мне.
- You tell me.
Поведай-ка мне лучше...
Tell me something :
А теперь поведайте мне, моя дорогая, как еще вы готовились к роли Мэрион Крейн?
Now tell me, my dear, how else have you prepared for the part of Marion Crane?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]