Подождите нас tradutor Inglês
95 parallel translation
Всё нормально, сейчас здесь устроят фейерверк. Подождите нас в машине.
Okay, in a short while there will be fireworks, wait here.
- Подождите нас внизу.
- You wait downstairs.
Подождите нас.
Wait for us.
- Подождите нас!
- Wait for us!
Подождите нас!
Wait a moment
Я вернусь с сестрой. Подождите нас здесь
I will go back with the elder sister
- Нет, подождите нас.
- Wait for us.
- Девочки, подождите нас внизу, у моря!
- Girls, wait for us down by the sea!
Подождите нас!
WAIT FOR US!
- Дети подождите нас на улице.
- Kids, could you wait outside for us?
Подождите нас!
Wait for us!
Подождите нас.
Hold on one second.
Подождите нас там.
Um, stay put.
Подождите нас Нам будет очень приятно
Wait for us They'll be pleased
Подождите нас Поприветствуем друг друга
Wait for us Go and say hello to them
Подождите нас, ребята!
Wait up, kids!
Подождите нас, сэр.
Wait for us, sir.
Да что это с тобой? Подождите нас минутку.
- Could you uh, give us a minute?
Эй, подождите нас!
Wait for us! Please!
Подождите нас.
Can you hold on one second?
Подождите нас в участке. Идите.
Wait for us back at the precinct.
Мы встречаемся с ненормальным, Подождите нас в его резиденции.
We're going to go see the kook waiting for us at his compound.
Подождите нас!
Wait.
- Подождите нас!
- Hold the bus!
- Тогда подождите нас
- So please wait for us.
Подождите нас здесь!
Please wait for us!
- Подождите нас! Не знаю.
Wait for us!
Вы просто подождите нас здесь немного, хорошо?
Would you just stand here, just for one moment, please?
У нас неплохой заказ на взрывные работы в горах. Подождите, пока буря затихнет.
- But you have to wait till the storm settles.
Подождите, у нас тут происшествие.
- There's a power cut. But it's...
Нет, подождите другую машину, у нас уже битком.
- Try the other car. - What a shame.
Подождите, это очень опасно, если они увидят нас вместе...
Wait, it's very dangerous that they see us arrive together
У нас есть- - Подождите!
We have...
Подождите, у нас прямой эфир с Белым Домом.
Wait, we are now going live to the White House.
Нет, подождите, у нас есть еще подарки.
Wait. No. We got more presents.
"А не, подождите, у нас есть большой стол у окна! Но вам всем придётся сесть лицом сюда."
"I got one big table by the window, but you all have to face this way".
Подождите. - Введите нас в курс.
So fill us in.
- Подождите, у нас проблема.
- [woman] Hold on, we have a problem.
Подождите нас.
... and you two... good.
Давайте, у нас есть работа здесь. - Что? Подождите!
- Go on, we have work to do here.
Подождите – побежим и нас застрелят!
Wait a minute, we run, they shoot us!
Дело в том, что у нас его нет, но... Так, подождите. У нас предусмотрены изоляторы.
Well, we don't have, uh, isolation facilities per se, uh, but- - well, wait.We, uh, we provide for rooms.
Подождите минутку! У нас есть еще одна проблема.
We have another problem.
Подождите нас, пожалуйста. Спасибо.
Can you hold that, please?
Подождите... которая нас снимает.
Hold on. There is a camera watching us.
Подождите, так у нас нет собственного дома?
Wait. So we don't own the house?
Подождите, шериф, вы можете нас довезти?
Wait, sheriff, can you give us a ride?
Подождите, я знаю кто был тут до нас, но мы можем помочь вашему отцу.
Look, I don't know who was here before us, but we can help your father.
У нас нет времени искать кого нибудь другого - - пожалуйста подождите.
We don't have time to find anyone else before- - would you please wait? No.
Подождите, у нас нет второго кредита.
Wait, we don't have a second mortgage.
Подождите, пока не увидите нас на соревнованиях штата в этом году.
Wait till you see us at state this year.
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328
наслаждайтесь 482
насколько я понимаю 490
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328
наслаждайтесь 482
насколько я понимаю 490