English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ П ] / Позвони мне как

Позвони мне как tradutor Inglês

242 parallel translation
Позвони мне как только сможешь.
Call me when you are free
Ладно, позвони мне как-нибудь, хорошо?
Anyway give me a ring sometime, yeah?
Позвони мне как только долетишь до Нью-Йорка, окей?
Now call me as soon as you get to New York, will you?
" Джошуа, позвони мне как-нибудь.
" Joshua, give me a call sometime.
Позвони мне как только...
Call me as soon as you...
- Позвони мне как приедешь туда, ладно?
- Call me when you get there, okay?
Да. Позвони мне как только доберёшься.
Yes, call me as soon as you get there
- Позвони мне как-нибудь.
- Give me a call sometime.
Отложи пару монет и позвони мне как-нибудь.
Use a couple of them quarters and call me some time.
Позвони мне как-нибудь вечером.
You should call me one of these nights.
- Позвони мне как-нибудь?
Call me sometime?
Позвони мне как-нибудь.
Listen, give us a ring sometime.
Позвони мне как можно скорее, как только услышишь это сообщение.
Can you call me as soon as you get this message?
Позвони мне как-нибудь, потусуемся.
Give me a call sometime, we should hang out.
- Позвони мне как-нибудь, хорошо?
- Give me a call sometime. All right?
- Позвони мне как-нибудь.
Call me sometime.
Позвони мне как только поговоришь с ней.
Call me the minute you talk to her.
А ты, как получишь чек,.. -... позвони мне.
I'll be in the press room at the criminal courts building.
Позвони мне сразу как эти люди уйдут.
Call me the minute these people are out of here.
Позвони мне, как только что-нибудь услышишь.
Call me as soon as you hear anything.
Если в неё войдёт кто-либо из грузовика, чтобы позвонить, позвони мне, как только он покинет будку, поняла?
Now, if anyone from the truck goes in and makes a call... -... phone me as soon as they come out.
Просто позвони мне, как придешь, поняла?
Buzz me when you get back, huh?
- Ты... ты позвони мне, как только доберёшься, хорошо?
You... You call me as soon as you get there, all right?
- Позвони мне, как только расскажешь ей.
- Call me after you tell her.
Как останешься один, позвони мне. Если спросят, где ты живёшь...
When you're alone, call me.
Позвони мне до того как я уеду в Кабо.
call me before I go to Cabo.
Позвони мне, как прибудешь в Милан... и не забудь...
Call me When you get to Milan... and don't forget...
— лушай, мне наплевать на врем € как только вернешьс €, позвони мне, ладно?
Look, I don't care what time it is, when you get back in, you gotta call me, okay?
Позвони мне как нибудь...
Good-bye, Millie. - Give me a ring and let me know how you're doing, okay?
Позвони мне, Мауэр. Яхотела узнать, как у тебя дела.
Give me a call, Maurer, I want to know how you're doing.
Позвони мне, и я покажу тебе как нужно веселиться.
You give me a call and I'll show you a good time.
Ладно, ребятки, как накормите друг друга дерьмецом так позвони мне, ок?
When you guys get your shit together, give me a call, okay?
Как только ты вспомнишь такого человека, хотя бы одного человека, позвони мне на работу.
Once you think of this person... and there has to be one person, call me at work.
ДЖИ ЮН! КАК ТЫ? ПОЗВОНИ МНЕ, ЛАДНО?
Give me a call, okay?
КАК ТЫ? ПОЗВОНИ МНЕ, ЛАДНО?
How are you?
Ну, позвони мне, как побеседуете.
Call me when the hurting's done, okay?
Позвони мне, как прилетишь в Лос-Анджелес, Чак.
Give me a call when you get to LA, Chuck.
Я не знаю, где вы. Как только получишь это сообщение, срочно позвони мне на мобильный.
I don't know where you guys are, but as soon as you get this message, you have got to call me on my cell phone.
Позвони мне, как только сумеешь.
Call me when you get this.
Позвони мне за мой счёт, сразу как доберёшься.
Call me collect the minute you arrive.
- Позвони мне сразу как он придет.
Call me as soon as he's here.
Позвони мне перед тем. как я тебя прикончу.
Call back before I kill you.
Позвони мне, если у тебя есть какие-нибудь предложения, как бороться с этим или если у тебя есть телефон Джерри Льюиса, потому что, может быть, следующий его телемарафон будет для меня.
Call me if you have any suggestions on how to combat this or if you have Jerry Lewis'number, because maybe his next telethon should be for me.
как насчёт "отлично". Позвони мне.
how about an'A'. " Call me.
Эй, Джош, позвони мне, как только получишь это сообщение.
Hey, Josh, call me soon as you get this, man.
Позвони мне, как будешь подъезжать.
Give me a call before you leave.
Позвони мне. Как можно скорее.
Call me on my cell right away.
Позвони мне, как только услышишь.
Can you call me as soon as you get this message?
В общем, как только поймешь, что она не из тех кто способен просто тебя забыть позвони мне.
So when you finally realise that she is not the woman who is ever going to forget about you, - then you give me a call.
Как закончим с Кевином, найди этого говнюка и позвони мне на сотовый.
Once we're done with Kevin, you go find this asshole, hit my cell phone.
Слушай, как вернешься в здание - позвони мне.
Look, just give me a call when you're back in the building.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]