Пойду наверх tradutor Inglês
209 parallel translation
Я пойду наверх и захвачу для вашего партнера желудочный зонд.
As a matter of fact, I'm going upstairs to get your partner a stomach pump.
Ладно, пойду наверх, надо...
I'm going up. I'm feeling...
- Вы идите играть в машинки. - Если я Вам больше не нужен, то я пойду наверх.
If you don't need me anymore...
- Я не пойду наверх.
- I'm not going upstairs.
- Я не пойду наверх!
- I'm not going upstairs!
Извините, я пойду наверх.
If you'll excuse me, I'm going to my room.
Думаю, что она приняла снотворное. Пожалуй, пойду наверх.
She has her head under her pillow, I think she's taken a sleeping pill.
Я пойду наверх и принесу утку.
I'm going upstairs and get the duck.
Пока вы выбрасываете окурки, я пойду наверх, а то здесь и задохнуться недолго.
I'm going on deck for a minute. There's too much smoke in here!
Я не пойду наверх. Пожалуйста! Пожалуйста, не заставляй меня туда подниматься.
PLEASE DON'T MAKE ME GO UP THERE.
- Я не пойду наверх.
- I'm not going upstairs
Я пойду наверх переодеться, да?
I'd better dress.
Я пойду наверх.
I'm going upstairs.
Хорошо, я пойду наверх и попою с корешами.
All right, I'll go up and get chanty with the fellas.
Может быть я тогда пойду наверх?
Can I go upstairs then?
Возможно я просто пойду наверх ненадолго.
Maybe I'll just go upstairs for a while.
Пойду наверх подремлю.
I'm going upstairs to take a nap.
Дебра, ты не возражаешь, если я пойду наверх и попытаюсь успокоить его?
Debra, you mind if I go upstairs and try to calm him down?
- Я пойду наверх и лягу спать.
- I'm going to go upstairs and go to sleep.
Я пойду наверх, проверю что там.
I'm going up.
Я только пойду наверх и выключу свет прежде чем мы закроем.
I'II just go upstairs and turn the lights off before we lock up.
Я пойду наверх.
Hey, Τed, I'm just gonna go upstairs real quick. okay?
Я пойду наверх, повидаюсь с друзьями.
I'm going upstairs to see a friend.
Можно я пойду наверх?
Can I just go upstairs?
Не знаю. Папа, я устала, пойду наверх.
I don't know, Dad. I'd really just rather go upstairs and- -
- Пойду наверх.
- l'll go up.
Я сейчас пойду наверх и выебу твою бабушку.
I'm going upstairs and fuck your grandma.
Я не пойду наверх!
I'm not going upstairs!
Или - ты откажешься я разнесу тебе голову, пойду наверх и некоторое время проведу измываясь над механиком, связанным в машинном отсеке.
Or you refuse to help me I shoot your brain out and I go upstairs and spend some time violating the little mechanic I got trussed up in the engine room.
Сначала пойду наверх, приму душ и переоденусь, если ты не против.
I'll go upstairs and shower and change first, if you don't mind.
Пойду наверх и проглочу пузырёк "ксанакса".
I'M GOING TO GO UPSTAIRS AND SWALLOW A BOTTLE OF XANAX.
А я сейчас пойду наверх и немного поплачу.
Now I'm just - I'm gonna go upstairs and cry a little.
Пойду наверх, соберу всякую хрень.
I'm gonna go upstairs, and pack some shit.
Возможно, ты найдешь свой момент. Возможно я подскользнусь. Или ты отказываешься помочь мне, и я выстрелю тебе мозги и я пойду наверх и проведу некоторое время, насилуя маленького механика, которую я связал в машинном отделении.
Maybe you'll find your moment Maybe I'll slip Or you refuse to help me, I shoot your brain out and I go upstairs and spend some time violating the little mechanic I got trussed up in the engine room.
Я пойду наверх, гляну боксёрский матч. Нет желания сбежать со мной?
Oh, well, I am going to go upstairs watching a boxing match should you feel the need to get away.
Хочешь, я пойду с тобой наверх?
do you want me to go up with you?
Пойду, пойду, только отнеси шкаф наверх.
I'll go, I'll go. Just take the cupboard upstairs.
- Думаю, я пойду к себе наверх.
- I think I'll just go upstairs.
Hет, синьора, наверх я не пойду, потому что я там уже бьл и все отлично рассмотрел.
I'm not going up there again. saw right the first time!
Надо бы удостовериться, что это не из-за влажности, но наверх я больше не пойду.
I'd like to see that they're not caused by humidity from structure leakage but I'm not going up there to find out.
Я пойду наверх.
I'm gonna go upstairs.
Джок, я пойду к себе наверх, очень устала.
Jock, I'm going up to my room.
Я пойду наверх, жутко вымоталась.
My last building, I have spoilt really repeated
- Я пойду наверх. Ты со мной?
For a moment there you were going to go down on me.
Т огда иди наверх, возьми диафрагму, намажь ее кремом и у нас будет восемь минут до того, как я пойду кормить Винсента.
You go upstairs, get my diaphragm, fill it up with gunk and we'll have eight minutes before I have to feed Vincent.
Ты не пойдешь наверх? Я пойду когда я буду готов.
" I don't care if all I have is dirty laundry and no money.
Я пойду, сольюсь с потоком, а потом проскользну наверх.
Now, I'm gonna get in the flow of things here and then I'm gonna glide upstairs.
Пойдем наверх. Нет, не пойду.
Stop being so silly and come upstairs like a good girl.
Я не пойду туда наверх.
I'm not going up there.
Нет, мы же в подвале. Я пойду, поднимусь наверх.
No, we in the basement. I'm going upstairs.
Я пойду, проводи её наверх.
Show her upstairs, okay, hon?
наверху 1160
наверх 663
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду домой 100
пойду покурю 24
пойду к себе 20
наверх 663
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду домой 100
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойду я 96
пойду посплю 18
пойду пройдусь 27
пойдут слухи 21
пойду проверю 142
пойду с тобой 21
пойду поговорю с ним 31
пойду туда 25
пойду выпью 25
пойду принесу 29
пойду посплю 18
пойду пройдусь 27
пойдут слухи 21
пойду проверю 142
пойду с тобой 21
пойду поговорю с ним 31
пойду туда 25
пойду выпью 25
пойду принесу 29