Полная луна tradutor Inglês
140 parallel translation
Когда полная луна?
When's full moon again?
Завтра полная луна.
Tomorrow is the full moon.
Полная луна.
There's a full moon.
Говорят, что полная луна делает с людьми странные вещи.
They say a full moon makes people do strange things.
Представь себе мою голову на твоем плече и твои губы такие смелые на небе полная луна и звуки старой мелодии я куплю эту мечту почему бы тебе не заткнуться?
Imagine me with my head On your shoulder And you with your lips growing bolder A sky full of moon And an old mellow tune
Представь мою голову на твоем плече и твои губы осмелели на небе полная луна и старая мелодия играет я куплю эту мечту
Imagine me with my head On your shoulder And you with your lips growing bolder A sky full of moon And an old mellow tune
Полная луна, как я помню.
Full moon, if I remember.
Рваные облака и полная луна, запрашиваю инструкции...
Broken clouds and a full moon. Request instructions. Over.
Ночью будет полная луна.
There's gonna be a full moon tonight.
Полная луна, безлюдная яхта.
A full moon, an empty yacht.
= Пусть приговор будет исполнен... =... и предатели умрут мучительной смертью,.. =... когда взойдёт полная луна,.. =... и злая сова прокричит три раза.
May the sentence be executed and the traitors die the worst of deaths when the full moon rises and the wicked owl chirps three times.
Я чувствую то же самое. Но должно пройти еще четыре дня,.. ... что бы взошла полная луна.
I feel the same way, but there are four more days to go until there's full moon.
Не виданная прежде звезда вспыхнула и загорелась почти так же ярко, как полная луна.
A star never before seen burst into radiance became almost as bright as the full moon.
"Из этого божественный Царь Сома, полная луна возникает"
"Out of this, the divine King Soma, the full moon, arises"
Подымается полная луна.
Full moon rising.
Будет ли полная луна отбрасывать тень на дорожку которую я так любила?
Or the full moon throw a shadow... over the gravel of the drive... that was like me?
Взойдет полная Луна, звезды загорятся, а мы выйдем прошвырнуться.
Well, the moon'll be full, the stars'll be out, and we're going stepping.
Ты должен подождать пока взойдет полная луна!
You have to wait for the full moon.
Полная луна способствует её продвижению.
It's full moon, bears its contagion for it like a sac.
Сегодня будет полная луна.
There will be a full moon tonight.
К тому же у нас сегодня прекрасная полная луна... так что собирайтесь на пикник, погода для этого замечательная.
We'll also have a beautiful full moon tonight... so pack up your picnic baskets because the weather is going to be just fine.
Когда полная луна взойдет, мы все запоем Уже Рождество
'Cause when the full moon starts to climb, we'll all sing out lt's Christmastime
"Мне бы в небо, туда где полная луна"
"Up in the sky, a full moon"
Смотри, полная луна!
Look, a full moon!
да, как Вы заставляете меня чувствовать полная луна в небе
ay, how you make me feel full moon in the sky
полная луна в небе
full moon in the sky
На небе полная луна.
There is a full moon. It is warm.
А потом полная луна увела её в другой дом.
Whose moon turned out to be in someone else's house.
- Была полная луна.
- lt was a full moon.
На небе сегодня красивая большая полная луна.
There is a beautiful, big full moon outside tonight.
как прекрасна полная луна.
I forgot how beautiful the harvest moon is.
Полная луна всегда навевает на меня грусть.
The full moon always makes me so sad.
Похоже, полная луна!
That sure is a full moon!
Ну, полная луна, ты же знаешь.
You know, a'full moon'.
Падение лепестков сливы на ветру полная луна ранней ночью над золотистым полем колосков...
Falling plum blossoms in the wind the full moon at early night the barley field turning yellow...
И сегодня будет полная луна.
Tonight's a full moon.
Полная Луна не имеет к этому отношения.
I'm changing- - full moons have nothing to do with it.
Смотри на эту попку - как полная луна!
Look at the full-moon butt!
Я видел её очень ясно. Была полная луна. Ты знаешь.
I saw her very clearly, there was a full moon, you see.
И, когда полная луна взошла над Киберлендом, мы разогнались и взмыли в небеса, мы вышли за орбиту, и я проснулась, повторяя :
And as a harvest moon rose over CyberIand we reared back, we sprang into a gallop Ieaping out of orbit. I awoke, singing...
Полная луна, которая как все говорят, проплыла над сценой, как только я вышла.
A full moon that everyone says sailed over the stage as soon as I arrived.
Полная луна, мои вещи.
Full moon, all my stuff.
Полная луна, Эрджей.
Moon's full, RJ.
Полная луна поднимается над нами.
The full moon will be upon us.
Так всегда, когда на небе полная луна.
Everybody seems to have the same idea.
Луна полная.
The moon is full.
Сегодня такая полная луна.
There's a lovely full moon.
Полная луна, клыки, когти и вой.
The full moon, the teeth the claws, the howling.
Полная луна. Ну и что?
I hate the idea for another ambush tonight!
Луна не полная.
The moon's not full.
Когда луна будет полная, я проснусь.
When that moon is full, I'm waking up.
луна 461
лунатик 47
лунатизм 18
полная жопа 19
полная 41
полная ерунда 40
полная тишина 26
полная благодати 28
полная свобода 16
полная чушь 127
лунатик 47
лунатизм 18
полная жопа 19
полная 41
полная ерунда 40
полная тишина 26
полная благодати 28
полная свобода 16
полная чушь 127