Помнишь нас tradutor Inglês
447 parallel translation
Помнишь нас, Бенни?
Hey, Ben! Remember us?
Помнишь нас?
Remember us?
Но у нас не было денег, чтобы заплатить за регистрацию, помнишь?
A couple of crazy kids, we were.
Помнишь, как раньше все на нас смотрели?
Remember when everyone used to look at us?
- Помнишь джентльмена, который поженил нас?
- Remember the gent who married us? - I remember.
Помнишь, как мы развлекались, когда никого не было за занавеской, и никто не мог нас услышать?
Remember how it was? It's gonna be so sweet when we can get them colored lights going... with nobody's sister behind the curtains to hear us.
Помнишь, у нас было родительское собрание?
Remember when the parents came to visit our class?
Эмилиано, ты помнишь как нас прикрыли однажды с холма?
Emiliano! Remember the machine gun that flanked us from the hill?
Помнишь, нас было тогда в начале 36. Да.
You remember there were 36 of us at first?
Помнишь шум, который мы слышали прошлой ночью? Когда нас просто сбило с ног?
We were knocked to the ground, how could I forget?
И ты помнишь, как мы с тобой смеялись над теми советчиками, которые нас предостерегали от брака.
And you must remember how we smiled together at all the wise counsellors who warned you.
Ты помнишь ту машину, которая нас преследовала тогда?
Do you remember that car that used to follow us around?
- Ты помнишь, что в четыре у нас репетиция?
- At 4, there's a rehearsal of the orchestra.
Помнишь, когда нас схватили эти Неваляшки?
You remember when we were captured by those, er, Chumblies, hmm?
Не знаю, помнишь ли ты время, когда ты еще не стал Человеком, и моим возлюбленным сыном, наравне с теми, которые появились у нас с Женщиной Бизоном,
I don't know whether you remember before you became a Human Being and as dear a son to me as those I made with Buffalo Wallow Woman and the others,
Помнишь, как ты сбежал с поля боя во время войны, бросив нас, своих друзей?
From the moment you ran away from the war, remember? And abandoned us, your friends!
Мы не свободны - помнишь, как нас заставили замолчать?
We are occupied Have you forgotten how put down we are
Слушай, помнишь, сам говорил : как станем на ноги, понимаешь? Будешь проводить свои исследования, защитишь диссертацию, и, помнишь, что у нас будет ребенок
You said that when were financially stable, you can do research work.
У нас все еще есть яйцо, помнишь?
We've still got that egg, remember?
Здесь нас сфотографировал Оливер, помнишь?
Oliver took that one, remember?
Помнишь, у нас был разговор о доме, служащем иллюстрацией бедных кварталов из National Geographic?
Do you remember that house I told you about earlier, the one that looked like it might show up on National Geographic?
А ты не помнишь, кто из нас летит?
Do you remember, which one of us is flying?
Ты помнишь первый раз, когда у нас был секс?
Do you remember the first time I had se x with you?
Шамгар, помнишь, мы просили для нас самодеятельность?
Shamgar, remember we asked for entertainment?
≈ сли помнишь, у нас в это врем € тренировка.
Remember we have band practice at noon?
Помнишь у нас это было?
Remember we had that thing?
Она держалась от нас в стороне, когда была маленькой. Помнишь? Так сейчас она держится в стороне от самой себя ".
As she used to withdraw from us, sometimes, when she was little, you remember, she withdraws now from herself.
- У нас есть дверь, которую нужно открыть, помнишь?
- There's a door to open, remember?
Не помнишь, как о нас писали в декабре? Не был на забастовке?
Is that what they wrote about us?
Ты помнишь, как примерно год назад, у нас уже была такая беседа?
I expect you remember that we had an important talk a year ago.
Помнишь Сатико, которая была младше нас на 2 года?
Remember that girl Sachiko, she was two years behind us?
Помнишь, ты встретил его сегодня утром у нас в холле?
Remember, you met him in the hall this morning?
Для нас уговор - это святое, помнишь?
We had an agreement, remember?
У нас договор, помнишь?
- We got a pact.
Добрый день. Ты нас помнишь?
Good afternoon, remember us?
Помнишь, нас разбудил какой-то человек?
You remember, man woke us up.
- Разве ты нас не помнишь?
Don't you remember us?
Помнишь, как ты заставил нас пойти в Зал славы кегельбана чтобы ты смог посмотреть на машину в форме кегли?
Do you remember when you made us go to the Bowler's Hall of Fame so you could see that car shaped like a giant bowling pin?
Помнишь, нас чуть не сбила такая машина?
- We almost got hit by a dump truck. - Shit. Damn.
Помнишь, в школе нас учили, что ненависть порождает ненависть!
In school we learnt that hate breeds hate!
У нас сделка, помнишь?
We had a deal, remember?
Помнишь, я довез нас до Стадиона Янки в час пик за 15 минут?
Remember I got us to Yankee Stadium in rush hour in 15 minutes?
У нас тонкие стены, помнишь?
Thin walls, remember?
Помнишь, что ты сделала, когда полиция остановила нас в Альбукерке?
- Okay, now, do - something. That thing you did when the cops stopped us in Albuquerque, you know?
Отлично. Тем более, нас и так разыскивают, помнишь?
Okay, with that we have already taken.
Помнишь, как у нас кончился ладан и пришлось использовать жидкость для мытья...
Remember when we ran out of incense and used Windolene...
Джайлз, помнишь, у нас есть работа, которую нужно сделать.
Giles, we have work to do.
Как и половина населения земного шара, но мы же не позволим ему обидеть нас, помнишь?
Like one half of the human race, but we don't let them get to us, remember?
Помнишь, у нас служила одна девушка...
Right, Crick?
Сисси, ты учила нас стишкам, когда мы мылись перед сном, помнишь?
No, my love. It was you, love, that made- - Ah!
У нас был отходняк. Помнишь? - Ах, да, отходняк, точно!
[Music Playing]... All
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
настоящая 234
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
настоящая 234