Помогал tradutor Inglês
2,560 parallel translation
Я помогал твоему отцу.
I helped your father.
Раньше я ему помогал исправлять все недостатки.
I helped him work out those bugs in the past.
Я тебе помогал.
I helped you.
Я помогал Джо с домашкой и, слово за слово, я подрочил ему прямо над учебником французского. "?
"I was helping Joe with his homework and one thing led to another " and I just ended up tugging him off into his Encore Tricolore "?
В тот день я помогал ему с этим.
I gave him a hell of a workout that day.
Я только что вернулся из республики Малави, которая в Африке. где я помогал жертвам ужасной гражданской войны.
I just got back from Malawi, Africa, where I was helping the victims of a savage civil war.
вчера я помогал не тебе.
Of course, yesterday wasn't virtuous.
Тара рассказала мне, как ты помогал ей и пацанам.
Tara told me how good you've been with her and the boys.
Её брат был священником, другом Джона, помогал выйти из сделки с ИРА мирно.
Brother was a priest, friend of John's, helping broker a peaceful transition with the IRA.
Я помогал Маус закончить платформу.
Oh. Yeah, I was helping Mouse finish the float.
Помогал ей искать зацепки к той бойне в школе.
Helping her look for leads in that school shooting.
Помогал кузену двигать чёртов диван.
I was helping my cousin move a stupid couch.
Помогал. Это было просто сумасшествие.
It was getting too crazy.
И Томас Гриффин занимался благотворительностью, и помогал с открытием хосписа.
And Thomas Griffin ran for charity and helped open a hospice.
Человек, который помогал детям с раком, был задавлен автобусом сегодня.
A man helping cancer kids got creamed by a bus today.
Раньше ему никто не помогал.
'cause no one else ever has.
Я помогал ей в саду.
I used to help her with her gardening.
В 1970-х я помогал беженцам все начинать сначала в США... новые жизни, новые имена..
Back in the 1970's, I helped refugees start over in USA- - new lives, new names- -
Шелдон, ничего бы этого не было если бы я не помогал тебе.
I mean, you know, Sheldon, none of this would've happened if I hadn't tried to help you.
Как будто ей помогал великий учитель.
Almost as if she had a great teacher.
Я не хочу, чтобы ты мне помогал.
I don't want your help.
- Я помогал!
- I helped!
Ну, Эдди добровольно помогал ему.
Well Eddie's been volunteering for him.
Он помогал нам в расследовании об исчезновении вашей подруги Анджелы.
He's been helping us with our investigation into the disappearance of your friend, Angela.
Я помогал ему.
I was helping him.
Но здесь отличный гитарист, который помогал мне.
But I do got a great guitarist who's been helping me out.
- И, к моему стыду, я ему помогал.
And to my shame, I helped him.
И кто-то сначала помогал ему ориентироваться в мире, а теперь пытается его убить, и мы думаем, что его куратор связан с ФБР.
And whoever it was that had been helping them navigate the world, now they're trying to kill them, and we think that this handler is connected to the FBI.
Да, и когда он помогал мне подняться наши глаза встретились.
He did, and when he helped me up, we locked eyes.
Да, ну мне Зак помогал, но это то, что они хотели.
Yeah, I mean Zack helped, but, I mean, this is what they wanted.
Мне помогал тот, кому я думал могу доверять
I used someone I thought I could trust.
А если это когда-либо всплывет, то что ты помогал преступнику сбежать из страны, ты закончишь в тюрьме, предателем.
And if it ever got out that you helped a criminal escape the country, you'd end up in prison, a traitor.
Четверть своего заработка он спускал на марихуану, но 5 раз в неделю по утрам помогал в столовой для нуждающихся.
He spent a quarter of his income on marijuana, but he volunteered 5 morning a week at a soup kitchen.
Я это знаю, потому что помогал ему завести личный кабинет на сайте Cloudsaver.
I know this because I helped him set up his Cloudsaver Account online.
Все что я знаю, это то, что он помогал, когда тебе было это нужно.
All I know is that he got you help when you needed it.
Её тело боролось с внешним вторжением, и ей никто не помогал.
Her body was fighting a foreign invader, and she wasn't getting any help.
Я знаю кое-кого, кто... помогал при строительстве.
I-I know someone who-who helped, uh, build it.
Только то, что это был парень, которому он помогал в районе.
Only that it was a kid he'd been helping in the neighborhood.
Я помогал ему проворачивать дела.
I helped pull those off.
На самом деле, мне очень повезло, что Джимми помогал мне вытолкнуть её из моего тела.
Really I was just lucky that Jimmy was there to help me push it out of my body.
Сейчас мы знаем, что между 2008 и 2011 две другие женщины пропали из дома, в который он помогал въезжать и выезжать клиентам.
We now know that between 2008 and 2011, two other women went missing from buildings which he helped clients move into or out of.
Вы сказали, что он помогал переезжать одну из наших соседей?
You said that he moved one of our neighbors?
Если бы ты нам помогал...
If you gave us a hand...
Он был здесь, помогал мне убирать с моего пути назойливого амфибию.
He was here, helping me lift amphibian-arms out of my way.
Я помогал Кензи с декарациями и колокольчики продолжали звонить и что-то еще о...?
I was helping Kenzi with the decorations and the doorbell kept ringing, and something about...?
Многие американцы путают его с кексами. Когда я был моложе, я помогал нашей гувернантке готовить йоркширский пудинг на воскресный обед, и с тех самых пор, начиная их готовить, я чувствую себя спокойней.
When I was younger, our governess would enlist my help in making Yorkshire pudding for Sunday lunch, and ever since then, I've found making them to have a calming effect.
Неа, AZT, наоборот, помогал мне.
Nah, the AZT's what was helping me.
Когда мне было 8, я ей помогал в мобильном центре доноров
She put me to work in the Bloodmobile when I was eight.
Ты лишила меня первой хорошей вещи из тех, что случались со мной на протяжении долгого времени а теперь хочешь, чтобы я тебе помогал?
You sabotaged the first good thing to happen to me in a long time, and now you want me to help you?
Он помогал мне с пьесой в течение года.
He's helped me with the play for a year.
Буду честен то я не буду ее выполнять то я хочу помочь как Чже Галь Рян помогал древнему царю Ю Би?
I'll be honest. Front man Prime Minister. If the job entails working only as a slave boy, then I don't want to do it either.
помоги мне 3723
помогите 8830
помогите мне 2076
помоги 2000
помогать 58
помоги мне бог 16
помогите нам 405
помоги мне найти его 16
помоги себе сам 38
помогать людям 72
помогите 8830
помогите мне 2076
помоги 2000
помогать 58
помоги мне бог 16
помогите нам 405
помоги мне найти его 16
помоги себе сам 38
помогать людям 72
помогает 198
помог 60
помогли 24
помоги мне с этим 50
помоги мне понять 47
помогаю 47
помоги мне выбраться 31
помогла 32
помогу 230
помоги ей 133
помог 60
помогли 24
помоги мне с этим 50
помоги мне понять 47
помогаю 47
помоги мне выбраться 31
помогла 32
помогу 230
помоги ей 133
помогай 103
помоги же мне 44
помоги мне встать 37
помоги им 53
помоги ему 251
помогите мне с этим 17
помоги мне подняться 27
помоги нам 431
помогите ей 133
помогают 27
помоги же мне 44
помоги мне встать 37
помоги им 53
помоги ему 251
помогите мне с этим 17
помоги мне подняться 27
помоги нам 431
помогите ей 133
помогают 27