English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ П ] / Попытаюсь

Попытаюсь tradutor Inglês

1,722 parallel translation
Как ты и сказал. Я попытаюсь найти счастье в доме Чаи.
As you have said I want to try to find happiness as a bride in the House of Chaya.
Шоу сдался директору, а Чак запер меня здесь, потому что знал, что я попытаюсь спасти Шоу, а Бэкмен сбросит бомбы на их местоположение.
Okay, Shaw gave himself up to the director, and Chuck locked me in here because he knew I would try and rescue him and Beckman's going to bomb the location.
Сегодня я попытаюсь перепрыгнуть не десять, и даже не 12, а целых 13 машин.
♪ I found in a warehouse... ♪ today, I attempt to jump over not ten, not 12, but 13 cars.
Я вернусь к работе, и попытаюсь убрать определенную жуткую картинку из моей головы.
I'm gonna get back to work now and try to extract a certain horrifying image from my mind.
Я пойду, попытаюсь сохранить определенную картинку у себя в голове.
I'm going to go and try to keep a certain image very much in my mind.
Я попытаюсь стать тем человеком, которого я уже забыла.
I'm going to try to be the person I forgot.
Ну я... попытаюсь, конечно.
Well, I will...
Попытаюсь, узнать о нем немного больше.
I'll try and find out a bit more about him.
Ну, я попытаюсь.
You're just a kid. Well, I could try.
Если я попытаюсь обнародовать их, им конец.
If I try to share them, they'll be dismissed.
Если я попытаюсь поглотить его, оно убьет меня.
If I try to absorb it, it'll kill me.
Нет проблем, вскоре еще раз попытаюсь, Энн Перкинс.
No problem, I will try again soon, Ann Perkins.
Я буду хорошим, буду сидеть у себя в комнате, ходить в церковь, и попытаюсь делать одно доброе дело в день.
I'm just gonna be good, stay in my room, Go to church, Try to do one nice thing per day.
" если € попытаюсь и подниму это... ќна не прилипает к столу, она в 14 раз т € желее воды.
And if I try and lift it... That's not stuck to the table, it's 14 times heavier than water.
Я попытаюсь его успокоить.
I'll try to calm him down.
- Я приду и попытаюсь говорить.
I will show up and try to talk.
Я попытаюсь начать бизнес здесь.
I'm trying to run a business here.
Но если я попытаюсь это может быть множество вещей не так ли?
But if I tried, there could be a whole lot of things on the table that aren't.
Я попытаюсь.
I'm giving it another try.
Я попытаюсь.
I can try.
Попытаюсь дозвониться ему. спасибо
I'll try him. Thanks.
Я попытаюсь отнести его и уложить.
I'm Gonna Go Try To Put Him Down.
- Я попытаюсь изменить его положение.
- I'm... I'm gonna try to shift the position.
Нет, я попытаюсь сделать это вечером, но сначала мне надо поговорить с Эми.
No, I'll try to do that tonight, but I have to talk to Amy first.
Я попытаюсь объяснить, как такой порядок смог возникнуть из хаоса. и это поможет нам разобраться в происхождении и строении Солнечной системы со всеми её чудесами.
I want to explain how that order emerged from the chaos of space, because understanding that will help us understand the origins and formation of the solar system, and the beauty of its wonders.
Если я сниму провода в этом порядке, то, возможно, попытаюсь разрядить пистолет..
If I pull the wires in that order, maybe I could try to disengage the gun. Mark.
Ага. Ту часть, где я попытаюсь тебя ещё раз убить.
Yeah, the part where I try and kill you again.
Я... попытаюсь найти ее, хорошо?
Um, I'll- - I'll try to reach her, okay?
Я не знаю смогу ли вернуться до обеда, но попытаюсь.
I don't know if I'm gonna be able to get back this afternoon, but I'll try.
Я попытаюсь.
I gotta try.
Если мне придется её обвинить, возникнет повышенное внимание прессы, так что я попытаюсь оградить от всего этого её и её родных.
If and when I do have to charge her, they'll be a lot of press interest so I'll try to put a ring of steel around her and her family.
Я попытаюсь вернуться домой к ужину.
I'll try and make it home for dinner.
"Попытаюсь?"
"Try"?
" Я попытаюсь быстрее.
" I'm going faster.
* Когда я попытаюсь объяснить, что я чувствую *
* When I try to explain how I feel *
Я попытаюсь создать атмосферу лояльности. Может так мне удастся получить немного помощи от них.
And I'm gonna create some allegiances, so maybe I can get some help over there.
Я попытаюсь.
I'll try.
Я попытаюсь выдавить крышку.
I'm going to push the top.
Я попытаюсь.
I'll give it a shot.
Попытаюсь отследить наличные.
I'm trying to trace the cash.
Я попытаюсь, но если я не смогла этого сделать в Вегасе после представления Пенна и Тейлора, не уверена, что это получится здесь.
I'll try, but if I couldn't get it done in Vegas after a Penn Teller show, I don't know how it's gonna happen here.
Завтра у меня планы с Диксоном и он не будет так сильно психовать если я хотя бы попытаюсь отказаться от приглашения потусоваться с тобой и с Келли Слэйтер.
I have plans with Dixon tomorrow, And he would so not be psyched If I tried to cancel to hang out with you and Kelly Slater.
Где-то внутри этой твари находится блок хранения данных. И теперь, пока он немного жив, я попытаюсь найти этот блок.
Somewhere inside this creature is a data storage unit, and now that he's alive, I'm going to find it.
Но если я попытаюсь...
But if I don't try...
Ну, я, определенно, попытаюсь.
Well, I'm certainly gonna try.
Конечно, я... я попытаюсь, но так, как ты описал меня сейчас, довольно точно.
Obviously I'll... I'll try, but the way you described me just now? It's pretty accurate.
Я попытаюсь удалить посторонние предметы резиновым пинцетом, чтобы не повредить их.
I will attempt to remove offending items with rubber tweezers, so as to preserve evidentiary value.
Я попытаюсь встретится с Саймоном тет-а-тет.
I'm trying to get a face-to-face with Simon.
Попытаюсь не принимать на свой счет.
I'll try not to take that personally.
И я действительно попытаюсь сделать вас звездой. - Хей! Хей!
Marc, I found a new designer today, Marisa Rowen, and I want to pitch her for the Mode show.
Теперь, когда мое отстранение от родительских обязанностей окончено, я попытаюсь разобраться со всеми "прелестями"
You know, now that my suspension's over,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]