Похоже на то tradutor Inglês
4,120 parallel translation
Это не похоже на то, что бы поддержал Донни.
That doesn't sound like something Donnie would support.
Похоже на то.
So it would seem.
Больше похоже на то, что она девушка из пригорода.
More likely she's just a regular suburban gal.
Все еще ждем отчет по токсикологии, но... да... похоже на то.
Still waiting for the tox report to come back, but, uh, looks like it.
Похоже на то.
It seems so.
И очень похоже на то,... что решим это мы.
Which very much sounds as though... it's up to us.
Похоже на то.
- ♪ Since the day I fell ♪ - Maybe.
Несомненно на видеозаписи было похоже на то, признаюсь.
Certainly looked that way in the video, I have to admit.
Между нами похоже на то, что у нее стальные яйца.
Just between us, it seems like she could be a real ball-buster.
Похоже на то.
Apparently.
Похоже на то.
It seems I do.
Похоже на то.
I guess we can.
Это было похоже на то, как голодный зверь смотрит на свою добычу.
It was like how a hungry animal looks at its prey.
Вроде как похоже на то, что половина ее лица гниет.
Kind of looks like half her face is rotting away.
Похоже на то, чем занимался Генри Слокомб.
Same kind of work Dr. Slocombe was involved with.
Похоже на то.
I guess I am, aren't I?
Это, конечно, похоже на то, как я пишу "J"
Well, it looks a lot like the thing I do with the "J"
Что же, это все польше и больше похоже на то, что Кики и Джон, возможно, замешаны оба.
Well, it's looking more and more like Kiki and Jon were maybe in on this together.
Похоже на то.
Yeah, it must have been.
Похоже на то.
Looks like it.
Похоже на то.
Most likely.
Похоже на то.
Looks like.
Не похоже на то.
I don't think so.
Похоже на то.
Apparently so.
Похоже на то.
Pretty much.
Похоже на то.
It appears.
Я должна вписать в заявку что-то, что похоже на занятия вокалом, или танцы, или игру на пианино, тогда я могу взять все свое мужество и сделать это.
I have to put something on the application, like singing, or dancing, or playing the piano, then I have to get up the nerve to do it.
Ищем то, что больше похоже на фондю Ванессы.
Look for something that reminds Vanessa of fondue.
Похоже, на него надавил какой-то коп.
Well, apparently he got pressured into it by some cop.
На это было похоже то, что ты трахал мою жену?
That's what your having sexual relations with my wife was like?
Было похоже, что Кейтлин кого-то ждала на Таймс Сквер.
Caitlin looked like she was meeting someone at Times Square.
Похоже на какие-то схемы.
They look like schematics.
Похоже на бомбоубежище или что-то в этом роде.
It's like a fallout shelter or something.
Похоже, что представители Маккуэйд Секьюрити попали под обстрел на прошлой недели где-то под Эр-Рамади.
And it looks like McQuaid's Security group was in a conflict outside Ramadi last week.
Это похоже на дом дамочки, которая кого-то похитила, как думаешь?
Does this look like the home of a lady who would kidnap somebody to you?
Похоже было на то, что тебя нужна помощь
Looked like you needed help.
А то это похоже на собеседование.
- No. Because this was starting to feel like an interview.
Не очень-то похоже на гарем Сулеймана, да?
Not exactly Suleiman's harem, is it?
Похоже на какой-то приют... возможно, для женщин.
It appears to be a shelter of some sort... perhaps a women's shelter.
Похоже, будто у них что-то на уме.
It's like they've got minds of their own.
Это похоже на двух ночных мышей, которые во что-то стреляют.
"That makes me think of 2 bats " shooting something.
Похоже на то.
Sounds like it.
И похоже, что ее несколько дней держали на какой-то странной жидкой диете, и в её желудке обнаружены раствор бикарбоната натрия, креатин и специфический набор электролитов.
And she appears to have been on some strange liquid diet for several days, and her stomach contents had dissolved bicarbonate of soda, creatine, and a specific formula of electrolytes, and when I put all that into our search engine,
Похоже, на тебя кто-то напал.
Looks like something got at ya. Wha...
Если они узнают, что папка у тебя, то это будет похоже на преследование.
If they find out that you've been, like, stalking her,
Это место похоже на хуйню какую-то.
This place looks like shit.
Это похоже... на то, что происходит с тобой?
Is that... kind of what it's like for you now?
Похоже, у кого-то была вечеринка у бассейна раньше, чем у меня.
Looks like someone had a pool party before I could.
Да, вообще-то, очень на него похоже.
Well, it kind of is, actually.
Не очень-то похоже на вестерн, пап.
Not exactly High Noon, Dad.
Это похоже на какое-то неестественное бедствие.
It's like some kind of unnatural disaster.
похоже на самоубийство 22
похоже на правду 108
похоже на меня 17
похоже на план 39
похоже на 218
похоже на тебя 16
похоже на какой 58
похоже на какую 38
похоже на что 33
похоже на это 36
похоже на правду 108
похоже на меня 17
похоже на план 39
похоже на 218
похоже на тебя 16
похоже на какой 58
похоже на какую 38
похоже на что 33
похоже на это 36
похоже на кровь 28
похоже на какое 17
похоже на казнь 21
похоже на него 19
на то были причины 20
на том 106
на то есть причины 25
на той неделе 43
на то время 16
на том же месте 42
похоже на какое 17
похоже на казнь 21
похоже на него 19
на то были причины 20
на том 106
на то есть причины 25
на той неделе 43
на то время 16
на том же месте 42
на то была причина 23
на то есть причина 25
на том и порешим 31
на тот момент 37
на того 32
на той стороне 38
на той 31
на то 441
на тот случай 171
на то есть причина 25
на том и порешим 31
на тот момент 37
на того 32
на той стороне 38
на той 31
на то 441
на тот случай 171