Похоже на правду tradutor Inglês
296 parallel translation
- Что произошло, очень похоже на правду.
- That happens to be the truth.
- Похоже на правду, мисс Гофф?
Does that sound right, Miss Goth?
Да, конечно, это похоже на правду.
Oh, sure, it might've been true.
- Странно, чтобы быть похоже на правду.
But it's strange enough to be true. - Yes.
Да, это похоже на правду.
Yeah, it figures, all right.
Однако это не очень похоже на правду.
- Still, it seems incredible.
- Это уже похоже на правду.
- He beat me nine times...
На этот раз похоже на правду.
It's plausible this time.
- Джим. Это не похоже на правду.
That doesn't quite ring true.
В наш век это даже чересчур хорошо и не похоже на правду.
In these days almost too good to be true.
Похоже на правду.
It sounds like a truth.
Вы не думаете, что это было похоже на правду?
Don't you think it had the ring of truth?
Похоже на правду, доктор.
Quite true, Doctor.
По мне, это мало похоже на правду.
That seems to me very unlikely.
Ну, вообще-то похоже на правду.
Yes, it seems it's true.
Кажется это единственное что похоже на правду
That's the only thing that makes any sense.
Продавщица мне об этом сказала, поэтому всё очень похоже на правду.
The girl told me, and it makes more sense.
Похоже на правду.
Figures.
- Да, это похоже на правду.
- Yeah, seems about right to be.
- Похоже на правду - У него сломанная нога.
He knocked his fingers with a hammer.
Это похоже на правду.
- It would make sense.
Похоже на правду.
Must be true.
- Да, похоже на правду.
- Yes. It is more realistic.
Если вглядеться, это похоже на правду...
If you look closely, it seems plausible...
- Похоже на правду.
- Sure that's them?
Похоже на правду.
I'm going.
Неужели это похоже на правду?
Does that really sound plausible?
Похоже на правду.
A likely story.
- Это похоже на правду.
- It could be true.
- Похоже на правду.
- Looks pretty cherry.
Скажи уж лучше менингит, это будет больше похоже на правду!
You had a motherfuckin'aneurysm to get a 1430.
Не похоже на правду.
It doesn't feel right.
Похоже на правду?
- Where I ramble and ramble?
- Росс, это должно быть похоже на правду.
- Ross, it has to be realistic.
Это похоже на правду, за исключением той части, что я однажды буду режисировать крупный фильм.
That sounds about right, except the part about me directing a big movie.
Да, это похоже на правду.
Yeah, that sounds about right.
- Тебе не кажется, что это слишком похоже на правду?
- Cutting it close, don't you think?
Ну, это похоже на правду.
Well, that makes sense.
- Хорошо, это звучит похоже на правду - Окей.
- Okay, that sounds about right.
Спасаю его от демократии это больше похоже на правду.
Saving it from democracy is more what it feels like.
Это больше похоже на правду.
That's more like it.
Не похоже на правду.
- Yeah? It doesn't seem real.
Похоже на правду, но мы не можем лететь за ним.
That makes sense, but we can't go after it.
это не похоже на правду но наш босс женится.
Maybe this is out of line but the boss is married.
Однако похоже на правду.
Still, sometimes it's true.
Не сильно похоже на правду.
Tough.
Это даже на правду не похоже. Я просто собираюсь съесть кусок пиццы.
That's not even true. I'm just gonna get a slice.
Похоже на правду.
They're morons.
Шлифовать ложь, пока не станет похожей на правду?
Refine lies until they resemble truth?
- Действительно, это похоже на правду.
- No, it doesn't. - Indeed.
похоже, придется говорить правду но дело в том, что если я скажу правду будет еще куча вопросов они были классные нет, обычные коричневые на шнуровке неа. крутые новенькие кроссы а где ты взял крутые новенькие кроссы?
I could see I had to tell the truth. The problem was, the truth would lead to a lot more questions. They were nice ones.
похоже на самоубийство 22
похоже на меня 17
похоже на то 2085
похоже на план 39
похоже на 218
похоже на тебя 16
похоже на какой 58
похоже на какую 38
похоже на что 33
похоже на это 36
похоже на меня 17
похоже на то 2085
похоже на план 39
похоже на 218
похоже на тебя 16
похоже на какой 58
похоже на какую 38
похоже на что 33
похоже на это 36
похоже на кровь 28
похоже на какое 17
похоже на него 19
похоже на казнь 21
правду говорю 25
правду 648
правду говорят 57
правду говоря 18
правду о чем 19
правду сказать 23
похоже на какое 17
похоже на него 19
похоже на казнь 21
правду говорю 25
правду 648
правду говорят 57
правду говоря 18
правду о чем 19
правду сказать 23
похоже 33416
похожи 53
похоже что так 30
похожий на этот 16
похожа 45
похоже так 26
похож 108
похожего на меня 17
похож на него 19
похоже кто 116
похожи 53
похоже что так 30
похожий на этот 16
похожа 45
похоже так 26
похож 108
похожего на меня 17
похож на него 19
похоже кто 116