English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ П ] / Придумайте что

Придумайте что tradutor Inglês

111 parallel translation
- Придумайте что-нибудь!
Help him. Rawitch, do something.
Если вам нечего делать, придумайте что-нибудь получше загадок без ответа.
I'm not a flower!
Придумайте что-нибудь.
You'll think of something.
- Придумайте что-нибудь.
- Think of something.
Пикеринг, оставьте в покое черта и придумайте что-нибудь!
Pickering, for God's sake, stop being dashed and do something!
Эй, вы, ну придумайте что-нибудь.
Hey, you, think of something!
Так придумайте что-нибудь.
Improvise something.
Придумайте что-нибудь.
Think of something.
Не знаю, придумайте что-нибудь.
How? Find a gimmick.
- Вот и переделайте, придумайте что-нибудь.
- Adjust that, invent something!
Придумайте что-нибудь пооригинальнее.
I'm going to freshen up.
Майка, Станислав, теперь ваша очередь. Придумайте что-нибудь, что заинтересует мальчика.
Majka, Stanislav, now it's your turn, you must come up with something that would capture the boy's interest.
Придумайте что-нибудь.
That's your problem.
Придумайте что-нибудь.
Make something up.
Придумайте что-нибудь, экспериментируйте на мне.
Well, invent something. Experiment with me.
- Придумайте что-то другое.
- Think of something else.
Придумайте что-нибудь еще.
Give me something I can use.
Ну так придумайте что-нибудь.
Well, then you upgrade me.
- Что же вы от меня хотите, сэр? - Придумайте что-нибудь. Что у вас свободное место или что это специальное предложение.
About the flight being full, or there's a special offer or maybe this airline just picked her.
Придумайте что-нибудь.
Humor me.
- Не знаю, придумайте что-нибудь!
Hop to it! Whatever, a snack...
- Придумайте что-нибудь.
Think of an excuse.
Придумайте что-нибудь еще, мисс!
- We need more ideas, lass!
Придумайте что-то получше, чтобы я наложил в штаны.
Take a slice more to wet my knickers.
Придумайте что-нибудь!
Draft something!
Придумайте что-то, если кто-нибудь вернется.
Pull some tricks if anyone arrives.
Вы же вроде как эксперт, придумайте что-нибудь!
You're supposed to be the expert. Think of something!
Тогда придумайте что-нибудь.
Well, just fucking make one. Please.
Придумайте что-нибудь. "
Figure it out. "
Придумайте что-нибудь новое, мистер Лефрой.
Show a little imagination, Mr. Lefroy.
Придумайте что-нибудь.
Make up something.
А главное, придумайте что-то, чтобы мальчик не шумел.
And most importantly, find a way to keep the boy quiet.
Придумайте что-то получше.
Today made me realize.
- Придумайте что-нибудь посвежее.
You seriously need to come up with a new line.
Хотите меня спасти - придумайте что-то другое.
You guys wanna save me? Find something else.
Во-первых, каждый год Toyota которая, как мы знаем делает все от машин Формулы 1 до огромных пустынных внедорожников для ООН, Говорит своим инженерам "У вас есть пара недель, дайте свободу вашей фантазии, придумайте что-нибудь безумное"
Er, but first, OK, every year, Toyota, which, as we know, makes everything from Formula One cars, to big desert bashing off-roaders for the United Nations, says to its engineers, " Have a couple of weeks off, let your mind roam free, go mad.
Придумайте что-нибудь, господа.
Be creative, gentlemen.
Придумайте что-нибудь Идиотки
Make something up... idiots.
Придумайте, что я могу торжественно открыть завтра.
Find me an opening ceremony for tomorrow morning. Before 11.
Придумайте новый танец или еще что-нибудь.
Or to invent a new dance, whatever.
Придумайте ещё что-нибудь
Masters, think of something else
Ну так придумайте и скажите хоть что-нибудь, Фрэнк!
Yeah, well, try and think of something, Frank.
Если вы настоящие привидения, придумайте себе другой номер, потому что простыни полная ерунда!
If you are real ghosts, you better get another routine because those sheets... they don't work.
Придумайте что-нибудь!
Think of something!
Придумайте вместе что-нибудь, мне ничего не известно.
See what you can come up with. I know nothing.
Что-нибудь сами придумайте.
Just you make something up.
Придумайте хоть что-нибудь.
Use your imagination!
Придумайте, что сказать дочери о том, кто я такой, и почему вы со мной уедете.
Figure out something to tell your daughter about who I am and why you're going with me here. Goodbye.
Придумайте что-нибудь новое.
Regurgitate something fresh.
- Придумайте, что-нибудь получше, Пуаро.
- You'll have to do a little better than that, Poirot. - Very well.
Так что придумайте угрозу пострашнее.
You better have more than that to threaten me with.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]