Примите наши соболезнования tradutor Inglês
42 parallel translation
И пожалуйста, примите наши соболезнования.
And please accept our condolences.
Да, примите наши соболезнования относительно вашей потери.
You have my sincere condolences for your losses.
Да, сэр, мы знаем. Примите наши соболезнования.
We're sorry for your loss.
Примите наши соболезнования.
Our condolences.
Примите наши соболезнования, миссис Хармон.
We're so sorry about this, Ms. Harmon.
Примите наши соболезнования.
Very sorry about your loss.
Примите наши соболезнования.
We're sorry for your loss.
Примите наши соболезнования.
I'm so sorry about your loss.
Примите наши соболезнования, Донна.
We're sorry for your loss, Donna.
Примите наши соболезнования.
We want to offer our condolences.
Примите наши соболезнования, мистер Митчел.
We're sorry for your loss, Mr. Mitchell.
Примите наши соболезнования.
We're really sorry for your loss.
Примите наши соболезнования
We're very sorry for your loss.
Примите наши соболезнования.
Our sincere condolences.
Еще раз примите наши соболезнования.
I'm sorry, again, for your loss.
Примите наши соболезнования.
We're all very sorry about your son.
Примите наши соболезнования.
We're very sorry about your father.
В общем, примите наши соболезнования, Новые Направления.
Tonight, you have our condolences, New Directions.
Примите наши соболезнования еще раз, мэм.
Again, we're very sorry for your loss, ma'am.
Примите наши соболезнования.
We are sorry.
Примите наши соболезнования.
You have our condolences.
Примите наши соболезнования.
Our condolences on your loss.
Примите наши соболезнования, мисс Стюарт.
We are so sorry for your loss, Ms. Stewart.
Но по дороге сюда, ты попросил меня проверить не пахнет ли у тебя изо рта... Примите наши соболезнования.
( Hyde ) But in the car on the way over here, you asked me to check your breath, because, uh... [clears throat] We're so sorry for your loss.
Примите наши соболезнования.
Sorry. Our condolences.
Примите наши соболезнования.
No, ma'am. I'm very sorry for your loss.
Ещё раз, примите наши соболезнования.
Again, sorry for your loss.
Примите наши соболезнования.
I'm so sorry for your loss.
Примите наши глубокие соболезнования.
We're very sorry for your loss.
Примите наши глубочайшие соболезнования.
We're so deeply sorry for your loss.
Примите наши соболезнования.
Oh, no.
Примите еще раз наши соболезнования.
Again, we're very sorry for your loss.
Примите наши глубочайшие соболезнования.
You have our deepest sympathy.
И примите наши искренние соболезнования.
Uh, again, our sincere condolences.
Примите наши глубокие соболезнования.
And we are sorry... for your sorrows.
Примите наши глубочайшие соболезнования.
Please accept our deepest condolences.
Примите наши искренние соболезнования. Что вам нужно? Примите наши искренние соболезнования.
You have our sincerest condolences.
наши соболезнования 27
примите мои соболезнования 117
прими мои поздравления 31
примите мои извинения 67
примите мои поздравления 59
прими мои соболезнования 40
прими ванну 30
примите к сведению 22
прими душ 93
примите поздравления 20
примите мои соболезнования 117
прими мои поздравления 31
примите мои извинения 67
примите мои поздравления 59
прими мои соболезнования 40
прими ванну 30
примите к сведению 22
прими душ 93
примите поздравления 20
прими 79
прими мои извинения 26
прими его 31
примите 40
примите это 37
примирение 21
прими таблетки 21
прими решение 33
прими это 115
прими лекарство 19
прими мои извинения 26
прими его 31
примите 40
примите это 37
примирение 21
прими таблетки 21
прими решение 33
прими это 115
прими лекарство 19